Примеры употребления "Zusätzliche" в немецком

<>
Переводы: все417 дополнительный341 добавочный4 другие переводы72
Einige zusätzliche Wirkungen sind sogar noch bösartiger. Некоторые побочные эффекты ещё более пагубны.
Gut, vielleicht gibt es ja zusätzliche Raumdimensionen. "Может, в пространстве больше трех измерений?
Wenn es zusätzliche Raumdimensionen gibt, wo sind sie? если у пространства больше трех измерений, то где же они?
Man erwartet eine zusätzliche Milliarde Spieler im nächsten Jahrzehnt. В следующей декаде индустрия игр ожидает миллиардного прибавления в рядах геймеров.
Können Sie für mich noch anderthalb zusätzliche Minuten von Chris organisieren? Позвольте занять еще полторы минуты,
Ab und an kriege ich dafür ein paar zusätzliche Sympathiepunkte, richtig? Но все равно вызываю симпатию у людей, да?
Stattdessen haben die Banken das zusätzliche Geld in Form von Reserveüberschüssen gebunkert. Вместо этого банки сложили появившуюся валюту в закрома, изъяв ее из оборота.
Was überrascht, ist, dass es jedes Jahr durchschnittlich 67 zusätzliche Todesfälle gab. Вызывает удивление то, что количество смертей в результате терактов возросло, в среднем, на 67 случаев в год.
Hört sich nett an, aber das kann nur etwas zusätzliche Zeit verschaffen. Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени.
Auch in diesem Sinne gibt eine alternde Gesellschaft den Jungen zusätzliche Verantwortung auf. В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
In Afrika leiden 25 Mio. Menschen an AIDS, zusätzliche 6 Mio. in Asien. 25 миллионов людей страдают от спида в Африке, еще 6 миллионов - в Азии.
Den Nachahmern reichen schon ein paar zusätzliche Buchstaben, damit sie ihre Marken anmelden dürfen. Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки.
IVF ist ineffizient, deshalb werden für den Fall, dass sie benötigt werden, zusätzliche Embryonen produziert. Искусственное оплодотворение недостаточно эффективно, а поэтому для повышения шансов на успех создается несколько эмбрионов.
Mit manchen dieser Therapien kann man Menschen in ihrer besten Zeit zusätzliche Lebensmonate oder -jahre verschaffen. Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил.
Eine zusätzliche Herausforderung stellen die Heerscharen von billigen Arbeitskräften in den Nachbarländern nach der Osterweiterung dar. Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.
Die zusätzliche Rendite ist aber keineswegs gerechtfertigt, wenn das Einkommen des Rentenbeziehers nicht in Gefahr ist. Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
Schon während der anfänglichen Fünfjahresfrist erhält der Zuwanderer im Vergleich zum alten EU-Recht zusätzliche Rechte. Тем не менее, даже в течение пятилетнего периода, иммигрант будет обладать большими правами.
Anscheinend haben sich die von der Regierung angebotenen Konditionen (LIBOR + 5% zusätzliche Sicherheit) als genau richtig erwiesen. В результате, условия предложенные правительством (ставка предложения ЛИБОР+5% и имущественный залог), оказались направленными точно на цель.
Und als Crystal in der Serie Brustkrebs bekam, haben zusätzliche 75.000 junger Frauen eine Mammografie machen lassen. И когда в телесериале Кристал заболела раком молочной железы, более 75,000 молодых женщин и девушек сделали себе маммографию.
Über 11 Millionen zusätzliche Arbeitsplätze sind notwendig, damit die USA wieder ein Beschäftigungsniveau wie vor der Rezession erreichen. Для возврата к уровню занятости до экономического спада США требуется создать более 11 миллионов новых рабочих мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!