Примеры употребления "Zunahme" в немецком

<>
Ebenso die Zunahme örtlicher Währungen. Также растут местные валюты.
Das ist die Zunahme von Wissen. Это процесс накапливания знания.
Dies geschieht jedoch vor dem Hintergrund der Zunahme des Bloggens. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
Die Zunahme der Kreditkarten und Verbraucherkredite hatte den gleichen Effekt. Распространение кредитных карт и потребительского кредита в итоге ведут к тому же.
Derartigen Verzerrungen geht in der Regel eine Zunahme der gesamtwirtschaftlichen Ungleichgewichte voraus. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Andernfalls wird die Zunahme bei der Wettbewerbsfähigkeit durch die steigende Inflation wieder aufgezehrt. В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией.
· Viertens konzentriert sich Brasilien auf die Gesundheit seiner Bevölkerung und auf die Bevölkerungszunahme. · В-четвёртых, Бразилия делает акцент на здоровье и производительности своих людей.
Es geht um die ungeheure Zunahme an medizinischen Daten, die wir im Moment erleben. Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время.
Eine starke Währung verhindert sowohl eine Zunahme der Inflation als auch Zinserhöhungen durch die EZB. Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB.
Diese letzte Kontroverse ist charakteristisch für eine bemerkenswerte Zunahme antijapanischer Aktivitäten in China seit 2003. Этот последний спор является характерной чертой заметной вспышки анти японской деятельности в Китае с 2003 г.
Preisstabilität wurde dabei definiert als eine mittelfristige jährliche Zunahme des Preisniveaus von weniger als zwei Prozent. Стабильность цен при этом определяется как повышение цен не более чем на два процента в год в среднесрочной перспективе.
Nötig wäre eine Zunahme auf 2% - immer noch weniger, als die einkommensstarken Länder in die Agrarforschung investieren. И даже эта сумма будет меньше, чем объём инвестиций в сельскохозяйственные исследования, осуществляем развитыми странами.
Und während sich die Lebensmittelzufuhr verlangsamte, wuchs der Bedarf weiter, und dies nicht nur aufgrund der Bevölkerungszunahme. По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения.
Ein dauerhafter Frieden im Mittleren Osten könnte zu einer Zunahme von Wohlstand und Zusammenarbeit in der Welt führen. Устойчивый мир на Ближнем Востоке привел бы к большему благосостоянию и улучшению сотрудничества во всем мире.
Die heutige explosive Zunahme an Verschwörungstheorien wird durch dieselben Umstände angeheizt, die deren Akzeptanz in der Vergangenheit steuerten: Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом:
Doch auch mit diesem Vorbehalt gibt es eine Zunahme des FDI-Protektionismus, die der aktuellen Finanzkrise und Rezession vorausgeht. Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду.
Ein Großteil der künftigen Zunahme der Stromgewinnung aus Kohle wird auf strategisch bedeutende Entwicklungsländer wie China und Indien entfallen. Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия.
Über vier Tonnen Kokain wurden in diesem Jahr in Westafrika beschlagnahmt, eine Zunahme von 35% gegenüber der beschlagnahmten Gesamtmenge 2006. В этом году в Западной Африке было изъято более четырех тонн кокаина, что на 35% больше, чем в 2006 году.
Es wird prognostiziert, dass sich die Zahl der Ultraorthodoxen in der Knesset mit der Zunahme ihrer Klientel weiter vergrößern wird. Количество ультраортодоксальных в Кнессете предположительно будет расти дальше по мере того, как множатся их элементы.
Jahrhundert über Macht denken wir wollen von der Idee abkommen dass Macht immer Nullsumme - Meine Zunahme ist ihr Verlust und umgekehrt. мой выигрыш - это ваше поражение, и наоборот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!