Примеры употребления "Zufälle" в немецком с переводом "случайность"

<>
Manche meinen, solche Zufälle seien keinewegs zufällig. Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Das Leben kann aus Physik und Chemie entstehen, plus eine Menge Zufälle. Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей.
All jene Zufälle, die noch dazu kamen und die Lebensgeschichte schufen, die wir erhielten. Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
"Wenn es keinen Gott gäbe wären wir alle Zufälle, das Resultat einer astronomisch kleinen Möglichkeit im Universum. Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
Der menschliche Geist kann aus Neurobiologie und einer Mene Zufälle entspringen, so wie chemische Verbindungen aus Physik und bestimmten Zufällen entstehen. Человеческий разум может возникнуть из нейробиологии и длинной череды случайностей, также, как химическая связь возникает из физики и некоторых случайностей.
Aber das war kein Zufall. Но это не было случайностью.
Alle, bis auf den Zufall. Все, кроме случайности.
All dies war zugegeben ein Zufall. Но всё это было, должен признаться, случайностью.
Sie glaubte nicht an den Zufall. Она не верила в случайность.
Der Erfolg dieser Operation war kein Zufall. Успех операции не был случайностью.
Ist da eine größere Clusterbildung als bei purem Zufall? Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности?
Ich habe ihn durch einen glücklichen Zufall kennen gelernt. Я познакомился с ним по счастливой случайности.
Die hoch fliegenden Wachstumsraten der vergangenen Jahre waren kein Zufall; взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью;
Die wunderbaren olympischen Anlagen in Peking sind kein Zufall, sondern eine Folge dieses Systems. Великолепные олимпийские сооружения в Пекине были не случайностью, а, скорее, результатом действия системы.
Es ist kein Zufall, dass Benjamin Franklin aus dem Bereich Druck und Zeitung kam. И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом.
Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind. Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
In seinem Buch Narren des Zufalls schreibt zum Beispiel Nassim Nicholas Taleb 2004 über Wirtschaftswissenschaften: Например, в своей книге 2004 года "Одураченные случайностью" Нассим Николас Талеб сказал об экономических науках следующее:
Es ist kein Zufall, dass die Gegenwart so sehr den Phasen im Gefolge früherer Finanzkrisen ähnelt. Это далеко не случайность, что нынешняя эпоха выглядит так же, как и те, что следовали за десятками глубоких финансовых кризисов в прошлом.
Es schmälert nicht die Bedeutung dieser Fächer zu wissen, dass sie grundlegenderen Gesetzen folgen, und Zufällen. Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей.
Doch selbst mit den richtigen statistischen Testmethoden können Zehntausende dieser biologischen Faktoren aus reinem Zufall wichtig erscheinen. Но, даже с надлежащей статистической проверкой, многие десятки тысяч этих факторов могут показаться важными лишь благодаря случайности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!