Примеры употребления "Zoll" в немецком

<>
Переводы: все64 пошлина14 дюйм7 отдавать дань1 другие переводы42
Der Importzoll war schlechter Merkantilismus: Тариф был плохим с точки зрения меркантилизма:
Zoll zu Lasten des Käufers Таможенные расходы за счет покупателя
Der Importzoll war schlechte Volkswirtschaft: Тариф был плохим с точки зрения экономики:
Hier haben wir einige Daten über Zollsätze. Вот некоторые данные по пошлинам:
Die Verzögerung ist durch Komplikationen beim Zoll bedingt Задержка обусловлена таможенными формальностями
Und abschließend war der Importzoll auch noch schlechte Diplomatie: Наконец, тариф также был плохим с точки зрения дипломатии:
Für unsere ausländischen Kunden machen wir Zoll- und Ausfuhrpapiere Для наших заграничных клиентов мы делаем таможенные документы и документы для экспорта
um eine Senkung der Zollschranken und einen besseren Zugang zu ausländischen Märkten. убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам.
Das hier ist ein Raum des Zoll- und Grenzschutzes der U.S.A. Это комната Бюро таможенного и пограничного контроля США,
Welchen Zoll an menschlicher Gesundheit die globale Erwärmung verlangt, hängt weitgehend von uns ab. То, насколько глобальное потепление отразится на здоровье людей, в большой степени зависит от нас.
Bäume wachsen aber nicht 2 mal 4 Zoll breit und acht, zehn und zwölf Fuß hoch. А деревья не растут сечением пять на десять, причем 2, 3 и 4 метра в высоту.
Dies bedeutet, dass die USA Zollgrenzen für fast drei Fünftel der Exporte aus Bangladesh errichten könnten. Это означает, что США могут создавать барьеры на пути почти 3/5 бангладешского экспорта.
Das bürgerliche Gesetzbuch wurde vervollständigt, neue Zollgesetze traten in Kraft und substanzielle Reformen im Justizbereich wurden umgesetzt. Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Die Zollabfertigung, die derzeit den internationalen Handelsfluss behindert, muss modernisiert und vereinfacht werden, um diesen zu erleichtern. Таможенные процедуры, которые в настоящее время затрудняют поток международной торговли, должны быть модернизированы и упрощены с целью облегчить его.
Bretton Woods und das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen (GATT) erschufen nach dem Zweiten Weltkrieg eine neue Ordnung. Бреттон-Вудская конференция и Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ) восстановили новый порядок после Второй мировой войны.
NAFTA garantiert den mexikanischen Produzenten einen zoll- und quotenfreien Zugang zum US-Markt, dem größten Verbrauchermarkt der Welt. NAFTA гарантирует мексиканским производителям беспошлинный и бесквотный доступ на американский рынок - крупнейший потребительский рынок в мире.
Außerdem zieht Israel in Erwägung, palästinensische Steuer- und Zolleinnahmen einzubehalten und hat angedroht, Teile des Westjordanlandes zu annektieren. Израиль также рассматривает приостановление переводов налоговых и таможенных доходов Палестины, а также пригрозил аннексировать части Западного Берега.
Da wir auf Grund dieses Irrtums Schwierigkeiten mit den Zollbehörden haben, bitten wir um Zusendung einer berichtigten Rechnung Так как на основании этой ошибки у нас возникли сложности с таможенными органами, мы просим отправить нам исправленный счет
Grenz- und Zollkontrollen sowie Strafen gegen Drogenschieber und illegale Einwanderer verschärfen, und die Fälschung von Ausweispapieren unmöglich machen. ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
Nach der Senkung der Zollschranken werden nun zunehmend die unfairen "Fair Trade"-Gesetze als Amerikas bevorzugtes protektionistisches Instrument eingesetzt. После снижения тарифных барьеров использование нечестных законов "честной торговли" становится любимым инструментом протекционизма США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!