Примеры употребления "Zinssatzes" в немецком с переводом "ставка процента"

<>
Переводы: все517 процентная ставка446 ставка процента71
Laut den Anhängern von Knut Wicksell muss die Zentralbank den Marktzins in der Nähe des natürlichen Zinssatzes halten. Согласно последователям Кнута Уискелла, центральный банк должен удерживать рыночные ставки процента на уровне, близком к естественным нормам процента.
Experten schätzen, dass die Aufwertung des Euros im Hinblick auf den Inflationsschutz einem Anstieg des Zinssatzes von ungefähr 35 Basispunkten entspricht. По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек.
Zinssätze für kurzfristige Kredite sind erstaunlich gering: Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне:
Schon bald belasteten die hohen Zinssätze den Haushalt des Landes. Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
In beiden Fällen gibt es keine Verbindung zwischen Inflation und Zinssätzen. В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается.
Angesichts der heutigen außergewöhnlich langfristigen Zinssätze wären die Kosten dafür verschwindend gering. При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными
Was also wird passieren, wenn die Zentralbanken anfangen die Zinssätze zu erhöhen? Так что же произойдет, когда центральные банки начнут поднимать ставки процента?
Die realen Zinssätze könnten ansteigen, da Amerika sich immer mehr Geld borgt. Реальные ставки процента могут возрасти по мере роста заимствований США.
Die für Frankreich und Italien passenden Zinssätze sind für Deutschland zu niedrig. Ставки процента, устраивающие французов и итальянцев, являются слишком низкими для Германии.
Die Federal Reserve Bank (FED) kann, wenn erforderlich, die Zinssätze weiter senken. Федеральное Резервное Управление может продолжать понижать ставки процента, если будет такая необходимость.
Verzweifeltes Handeln wie umfassende Senkungen von Steuern oder Zinssätzen scheitern fast immer. Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу.
Erst Mitte August deutete die FED an, dass die Zinssätze gesenkt werden könnten. Только в середине августа был сделан намек, что ставки процента могут быть понижены.
Ein Chaos ist auch bei den beiden letzten Kriterien - Inflation und Zinssätzen - festzustellen. Два последних критерия - уровень инфляции и ставки процента - также достаточно непонятны.
Folglich können Zinssätze in Argentinien nur für seltene, kurze Zeiträume niedrig und erschwinglich sein. Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
Darüber hinaus würden die Defizite höhere Zinssätze und eine Fortsetzung der internationalen Ungleichgewichte bedeuten. Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс.
Doch höhere Energiepreise allein werden die EZB nicht dazu bewegen, die Zinssätze steigen zu lassen. Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
Zweitens wird eine umfangreiche Steuersenkung die Fähigkeit der Federal Reserve zur Verringerung der Zinssätze einschränken. Во- вторых, большое сокращение налогов затруднит способность Федерального резерва облегчать ставки процента.
Daraus kann man schließen, dass Zinssätze möglicherweise tatsächlich über einen durchaus beträchtlichen Zeitraum niedrig bleiben müssen. Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени.
Hohe Zinssätze gleichen das Risiko aus, Argentinien könne die Zahlung der Schulden einstellen, seine Währung abwerten oder beides. Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
Höhere Zinssätze können den Verbrauch ankurbeln, wenn sie sich auf die Einkommen stärker auswirken als die gestiegenen Sparanreize. Более высокие ставки процента могут привести к повышению уровня потребления, если их влияние на доходы превысит дополнительный стимул делать сбережения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!