Примеры употребления "Wohlbefinden" в немецком

<>
Переводы: все66 благополучие26 другие переводы40
Sie sind Fakten über das Wohlbefinden bewusster Lebewesen. Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
Es gibt einige Voraussetzungen, die diesem Wohlbefinden entgegenstehen. А есть и состояния, не способствующие благоденствию,
Nun wollen wir uns mit Glück oder Wohlbefinden befassen. Перейдём к счастью или благоденствию.
welche fünf positiven Aktivitäten können das Wohlbefinden in Ihrem Leben verbessern? Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь?
Dies steigert langfristig das Wohlbefinden allgemein, verschärft kurzfristig jedoch Ungleichheit und Spannungen. Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
Das Bruttoinlandsprodukt wird für den wichtigsten Indikator für das nationale Wohlbefinden gehalten. Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
"Glück" ist natürlich so ein vager Begriff, nennen wir es also "Wohlbefinden". Конечно, "счастье" - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить "благоденствие".
Warum ist ihre Ignoranz weniger offensichtlich, wenn es um menschliches Wohlbefinden geht? А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
Aber dann müssen wir wieder über Wohlbefinden in einem größeren Kontext reden. Но тогда благое самочувствие необходимо рассматривать в более широких рамках, включающих нас всех вместе.
Für das Wohlbefinden einer Frau sind bewundernde Männerblicke wichtiger als Kalorien und Medikamente. Для самочувствия женщины восхищённые взгляды мужчин важнее, чем калории и медикаменты.
Und diese Maßeinheit bemisst, wie viel Wohlbefinden wir für unsere planetarische Ressourcennutzung bekommen. И это мера того, сколько лет благоденствия мы получим за использование наших планетных ресурсов.
So gibt es natürliche Gegenmittel zu Emotionen, die für unser inneres Wohlbefinden schädlich sind. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Wenn wir aber über menschliches Wohlbefinden reden wollen, reden wir notwendigerweise über das menschliche Gehirn. Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека,
Um Gesundheit und Wohlbefinden sicherzustellen, verloren diese Menschenstämme, die sich auf die Nordhalbkugel verteilten, ihre Pigmentierung. И в результате, для того, чтобы оставаться здоровыми и нормально функционировать, эти группы людей, заселявшие Северное полушарие, потеряли свою пигментацию.
Auf einmal gibt es einen Hebel für das psychosoziale Wohlbefinden ganzer Gesellschaften, und das ist sehr aufregend. Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
"Dies stellt eine Gefahr für den intellektuellen Diskurs und für das Wohlbefinden der Mitglieder dar", sagt sie. "Это представляет собой угрозу как для атмосферы интеллектуальной дискуссии, так и просто для нормальной жизни членов клуба", - говорит она.
Wie sie ihr eigenes Wohlbefinden beurteilen, stimmt auch recht genau mit der Meinung von Freunden und Familienmitgliedern überein. Их оценка своего благосостояния наиболее полно совпадает с мнением друзей и членов их семей.
Wohlbefinden ist ein tiefer Sinn für Gelassenheit und Erfüllung, ein Zustand, der tatsächlich alle Gefühlslagen durchdringt und ihnen zugrundeliegt. Это - глубокое чувство безмятежности и полноты самореализации, состояние, которое в действительности пропитывает и предвосхищает все эмоциональные состояния,
Wenn aber Fragen das menschliche Wohlbefinden betreffen, dann gibt es darauf Antworten, ob wir sie nun finden können oder nicht. Но если вопросы касаются благого самочувствия человека, то ответы на них имеются независимо от того, знаем мы ли их уже или нет.
Wir müssen selbst wissen, dass es gewisse Seinszustände gibt, die dieses Wohlbefinden aufblühen lassen, was die Griechen Eudaimonia nannten, Aufblühen. Мы должны найти в себе особое состояние разума, способствующее процветанию, благоденствию, тому, что древние греки называли эвдемонизм, процветание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!