Примеры употребления "Wo" в немецком

<>
Переводы: все3200 где1752 во125 другие переводы1323
Wo ist das Schloss Nymphenburg? Где дворец Нимфенбург?
Wo warst du in den Ferien Где ты был во время каникул?
Wo immer sie benötigt werden. где это необходимо.
Wir wissen alle wo die Leidenschaft hingehen soll. Заранее известно, во что выльется страсть.
Wo ist der Erfurter Dom? Где Эрфуртский собор?
Ich denke, das betrifft jedes Problem zwischen Menschen, egal wo. Я думаю, оно относится к любой проблеме, возникающей во взаимоотношениях между людьми повсюду.
Wo ist das Schloss Heidelberg? Где Гейдельбергский замок?
In der Außenpolitik kann man nur erraten, wo ihre Prioritäten liegen würden. Можно только предположить, каковы будут ее приоритеты во внешней политике.
Wo ist der nächste McDonalds? Где ближайший Макдональдс?
Eigentlich kam man überall, wo entsprechende Studien durchgeführt wurden, zu diesem Resultat. По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
Wo ist die nächste Metrostation? Где ближайшая станция метро?
In diesen bettelarmen Gegenden, wo die meisten Iraker leben, erliegen die Menschen bitteren Versuchungen. В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений.
Wo bekommt man schiefe Fließen? Где вы можете найти бугорчатую плитку?
Zunächst einmal ist da Tibet, wo die lokale Wirtschaft anscheinend mit großer Geschwindigkeit wächst. Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет.
Wo bekommt man sein Gepäck? Где можно получить багаж?
bei der angenommenen Eroberung der heiligen Stadt von Mekka, wo Kämpfe normalerweise verboten waren. во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены.
Wo ist die Festung Marienberg? Где крепость Мариенберг?
wenn es einfach überall hin strahlen würde, wo es will, wenn man eine Glühbirne anmacht. Если бы при включении света он распространялся бы во все стороны.
Wo hat sie das gelernt? Где она этому научилась?
An ihrem Ende hatte meine Wahrnehmung dafür, wo in der Zeit ich stehe, sich verändert. и я вернулся оттуда, совершенно по-другому ощущая себя во времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!