Примеры употребления "Wiener Konzerthaus" в немецком

<>
Aber das Wiener Publikum macht so was nicht. Но венская публика этого не делает.
Wir können schon einen skeptischen Blick auf das aufwändige Konzerthaus werfen, aber nicht, weil dort der Name des Spenders in der Marmorfassade eingraviert wurde. Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Wissen Sie, das Wiener Publikum mischt sich normalerweise nicht in die Musik ein. Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается.
Vielmehr sollten wir uns die Frage stellen, ob die Welt, in der jeden Tag 25.000 arme Kinder sinnlos sterben, wirklich noch ein weiteres Konzerthaus braucht. Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день.
Ich meine, offenkundig haben die Orchestermusiker die Wiener Philharmoniker. Конечно, музыкантов оркестра Венский филармонический оркестр.
Er war überrascht, zu erfahren, dass die Anzahl der OSZE Angestellten in Albanien genauso groß ist wie der gesamte Stab im Wiener Hauptquartier der OSZE. Он был очень удивлен, узнав, что количество сотрудников ОБСЕ в Албании равно числу сотрудников штаб-квартиры этой организации в Вене.
In den Jahren 2009-2010 half die Europäische Bankenkoordinierungsinitiative - auch als "Wiener Initiative" bekannt - eine systemische Krise in den aufstrebenden Ländern Europas abzuwenden, indem sie die ausländischen Mutterbanken daran hinderte, sich in einer katastrophalen Massenpanik aus den Ländern zurückzuziehen. В 2009-2010 годах Европейская инициатива координации банков - известная также как "Венская инициатива" - помогла предотвратить системный кризис в развивающихся странах Европы, остановив паническое бегство иностранных головных банков.
Daher überrascht es nicht, dass sich der Schmuggel mit FCKW oder Freon nahezu unbeachtet entwickelt hat und nun möglicherweise das Wiener Übereinkommen und das Montreal-Protokoll gefährdet. Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол.
Die ökonomischen Probleme, die Wiener Kopfzerbrechen bereiteten, haben sich bis jetzt noch nicht eingestellt. Экономические проблемы, о которых беспокоился Винер, пока еще не стали реальностью.
Der Wiener Spiegel der EU Венское Зеркало ЕС
"Mehr Mut für unser Wiener Blut" ist einer von Straches Wahlslogans, der Einblick in Straches typische Diktion gibt. Один из его предвыборных лозунгов - "Больше силы для нашей венской крови" - дает представление о типичном настроении Штрахе.
Eine im Rahmen der Konferenz verfasste "Wiener Erklärung" spricht sich für Schadensminimierung aus - und eine auf Wissenschaft und nicht Ideologie gestützte Drogenpolitik - und ist von über 10.000 Personen unterzeichnet worden. "Венская декларация", одобряющая меры по снижению вреда - и подчеркивающая наркотическую политику, основанную на науке, а не идеологии - была представлена на заседании и собрала более 10 000 подписей.
In Europa nahm die amerikanisch geprägte Debatte über die Entstehung des Lebens ihren Ausgang, als der Wiener Kardinal Christoph Schönborn Zweifel äußerte, ob Darwinismus und Evolutionstheorie für Menschen, die sich selbst als gläubige Katholiken sehen, akzeptabel seien. Европа начала собственные дебаты в американском стиле о происхождении жизни, когда архиепископ Венский кардинал Кристоф Шенборн поставил под сомнение приемлемость дарвинизма и теории эволюции для людей, считающих себя истинно верующими католиками.
Aus diesem Grund muss sich die Wiener Initiative in der europaweiten Debatte über Schuldenabwicklung und Bankenunion zu einer deutlich vernehmbaren "Stimme" der Gastländer entwickeln. Вот почему "Венская инициатива" должна стать сильным "голосом" большинства стран базирования банков на общеевропейских дебатах по разрешению долговой проблемы и банковскому союзу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!