Примеры употребления "Westlichen" в немецком

<>
Переводы: все716 западный619 другие переводы97
"Wir westlichen Nationen trauen euch nicht. "Мы, страны запада, вам не доверяем.
Brot ist nicht nur Standard in der westlichen Ernährung. Хлеб является стандартом не только на Западе.
Wie die westlichen Medien Afrika darstellen und die Folgen daraus. Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого.
Kurz gesagt, wurde die hartnäckige Geschichte vom westlichen Niedergang plötzlich umgekehrt. Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
Aber im Großteil der westlichen Welt ist das nicht der Fall. Но в большинстве других стран это не так.
Dies ist ein übereinstimmendes Ergebnis von Umfragen in den "westlichen" Ländern. Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
Es ist unsere Generation, welche das Ende der westlichen Vorherrschaft bezeugt. Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада.
LONDON - Fällt endlich eine der letzten Bastionen der Geschlechterungleichheit der westlichen Demokratien? ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться?
Eine Milliarde in der westlichen Welt hier, hohe kindliche Überlebensquote, kleine Familien. Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи.
Übrigens stand uns die Hälfte des Budgets von anderen westlichen Nationen zur Verfügung. Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Als Beispiel, das ist der älteste Operationsraum in der westlichen Welt, in London. К примеру, это старейшая операционная Запада, в Лондоне,
Skepsis ist auch hinsichtlich der unbekannten Folgen der westlichen Militärintervention in Libyen angebracht: Скептицизм в данном случае вполне уместен, если иметь в виду непредсказуемые последствия военной интервенции Запада в Ливии:
Die libyschen Rebellen im Stich zu lassen, wäre einem Verrat der westlichen Identität gleichgekommen. Если бы Запад повернулся спиной к ливийским повстанцам, он бы предал все то, с чем его отождествляют.
Die Definition des westlichen Feminismus als "immer mehr" hat tatsächlich zu einem Paradox geführt. Действительно, связь феминизма с фразой "всегда больше" привела к парадоксу.
Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten - geschäftliche Beziehungen - wurde ebenfalls geschwächt. Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Sie leben oben auf dem Changtag, der tibetanischen Hochlandsteppe im westlichen Teil des Landes. Они живут на Чанг Танге, тибетском плато, далеко на западе страны.
Das war in Southland, einer kleinen Baracken-Gemeinschaft auf der westlichen Seite von Nairobi, Kenia. Это была Саутландия - небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения.
Dieses Projekt unterscheidet sich von der westlichen Menschenrechtsbewegung, die auf dem Gedanken des Naturrechts beruht. Этот проект отличается от движения в защиту прав человека на Западе, основанного на теории естественного права.
Wenn das passiert, ist das eine Entwicklung, welche unsere Polizeikapazitäten in der westlichen Welt übersteigt. Когда это произойдет, данная тенденция перегрузит мощности полиции на Западе.
In den westlichen Überflussgesellschaften nehmen alle Kredite auf, um so viel wie möglich zu konsumieren. В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!