Примеры употребления "Werkzeugen" в немецком

<>
Darum geht es bei diesen Werkzeugen. В этом и тонкость всех этих инструментов:
Nun, ich bin keinesfalls die erste Person, die realisiert hat, wie mächtig eine Intervention mit Werkzeugen ist. Я отнюдь не первый человек, кто понял, насколько мощным орудием является вмешательство.
Also in meiner eigenen Arbeit, nutze ich eine Vielzahl von Materialen und Werkzeugen. Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов.
Anstelle von einfachen Werkzeugen, die aus Stöcken und Steinen bestanden, hatte Israel jetzt eiserne Pflüge und Sicheln und Hacken und Kriegswaffen. И вот, вместо примитивных орудий сделанных из палок и камней, у Израиля теперь были железные плуги и серпы и мотыги, и военное оружие.
Er ist einfach ein Kind das aufgewachsen ist mit Werkzeugen zu spielen anstatt mit Spielzeugen. Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек.
Und der Grund ist, dass die Nutzung von Werkzeugen schon zu Beginn und seit Tausenden von Jahren, in allem eine physische Modifikation des eigenen Selbst war. И причина заключается в том, что использование орудий с самого начала, в течение многих тысяч лет, было связано с физическим видоизменением самого себя.
Man muss sie überdies mit Wissen, Fähigkeiten und Werkzeugen ausstatten, damit sie aktiv werden können. Также они должны быть наделены знаниями, навыками и инструментами, необходимыми для принятия мер.
Komplexe Technologien, regionale Vorlieben, was den Stil und die Dekoration von Werkzeugen anbelangt, die Verwendung von Pigmenten, abstrakte und gegenständliche Abbildung, Bestattungen, Grabbeigaben und persönliche Ziergegenstände zählen zu den gängigeren Erzeugnissen, die lange überdauert haben und vom komplexen symbolischen Wesen ethnographisch erfasster menschlicher Kulturen zeugen. Сложные технологии, региональные тенденции в стиле и художественном оформлении орудий, использование красителей, абстрактные и образные рисунки, захоронения, обнаруживаемые в них вещи и украшения - все это относится к наиболее часто встречающимся, сохраняющимся длительное время творениям человека, которые служат свидетельством сложной символической природы этнографически зарегистрированных человеческих культур.
Seit seiner Wahl 1998 hat Chávez Konfrontation und Anstiftung zur Gewalt zu seinen primären politischen Werkzeugen gemacht. С момента своего избрания в 1998 году Чавес сделал конфронтацию и призывы к насилию своими главными политическими инструментами.
Wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität. Мы знаем, что принцип открытого кода успешно развивается как инструмент управления знаниями и креативностью.
Die heutige EU wurde auf konkreten Errungenschaften errichtet und vereint eine Vision mit den notwendigen Werkzeugen, um diese umzusetzen. ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Und mit diesen Werkzeugen können wir genug Impfstoff für alle zu niedrigen Kosten herstellen und gesunde produktive Leben sicher stellen. И с помощью этих инструментов мы можем произвести достаточно вакцины для всех при низкой себестоимости и обеспечить здоровую продуктивную жизнь людей.
Wenn eine Depression verhindert werden soll, so müssen andere Teile der Regierung mit anderen Werkzeugen und Machtbefugnissen diese Aufgabe übernehmen. Если мы все-таки хотим избежать депрессии, то нам необходимы уже другие рычаги правительства, с другими инструментами и полномочиями.
Auf einer praktischeren Ebene sagte Venter, die Arbeit des Teams habe "eine sehr leistungsfähige Reihe von Werkzeugen" für neue Gestaltungsmöglichkeiten von Leben produziert. На более практичном уровне, как сказал Вентер, работа его группы позволила создать "очень мощный набор инструментов" для преобразования жизни.
eine bessere Methode zur Modellierung gesamter Systeme, die neue konzeptionelle Werkzeugen sowohl für die Biologie als auch für die Computerwissenschaften zur Folge hätte. лучший способ моделирования всей системы, который предоставит новые концептуальные инструменты, как для биологии, так и для вычислительной техники.
Hier geht es also um Unternehmen, welche auf Gemeinschaften basieren, welche diese Gemeinschaften mit Werkzeugen, Ressourcen, Plattformen ausstatten, auf welchen sie sich austauschen können. Это касательно компаний, построенных на сообществах, которые обеспечивают сообщества инструментами, ресурсами, платформами, которые они могут коллективно использовать.
Ein Grund dafür ist, dass es vielen Afrikanern am Wissen, den Fähigkeiten, den Werkzeugen und dem politischen Willen fehlt, aus diesen Ressourcen Wohlstand zu schaffen. Одна из причин заключается в том, что многие африканцы испытывают недостаток знаний, навыков, инструментов и политического желания, чтобы превратить свои ресурсы в богатство.
Unsere ganze Anlage besteht aus tausend und abertausenden von diesen Werkzeugen, die in einem dunklen Raum sitzen und diese Materialien in aller Ruhe selbst herstellen. Наш цех состоит из тысячи, и тысячи, и тысячи таких "инструментов", стоящих в помещении в темноте, тихо самособирающиеся материалы,
Man könnte sich eine neue Art an Bildhauerei Werkzeugen vorstellen, ich mache etwas warm, verformbar, und lasse es dann abkühlen und in einem bestimmten Zustand verfestigen. Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму.
Schulen wurden ins Leben gerufen, um uns mit den Werkzeugen auszustatten, um uns kreativ zu machen, um wundervolle Dinge zu vollbringen, die unsern Lebensunterhalt sichern, usw., usw., usw. Цель школы всегда заключалась в том, чтобы обеспечить нас инструментами, сделать из нас творческих людей, чтобы мы занимались интересным делом, зарабатывали себе на жизнь и т.д. и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!