Примеры употребления "Welle" в немецком

<>
Переводы: все210 волна139 другие переводы71
Das ist die perfekte Welle. Это идеальная волна.
Wie groß ist die revolutionäre Welle? Измеряя революционную волну
Eine Welle wird über seinem Kopf zusammenbrechen. Волна, готовая обрушиться на него.
Die Welle der Wirtschaftskriminalität in weltweiten Führungsetagen Волна корпоративных преступлений в глобальной экономике
Wir glauben nicht, dass noch eine Welle kommt. Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна.
Ich erreichte ihn, die Welle brach über uns zusammen. Я схватил его, на нас обрушилась волна.
Aber die neue Welle der Paläontologen, meine Studenten, sammeln Biomarker. А новая волна палеонтологов - мои выпускники - собирают биомаркеры.
ISTANBUL - Eine Welle schrecklicher Gewalt überrollt weite Teile des Nahen Ostens. СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.
Dennoch stellt eine neue Welle des Protektionismus eine echte Gefahr dar. Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма.
Eine große Welle von Krawallen hatte die ersten Vorstädte von Paris überschwemmt. Волна восстаний разрушила первые проекты в Париже.
Wenn Sie auf dem Grund der Welle sind, werden Sie die Talsohle erreichen. Тот, кто плывёт ниже волны, ударится о дно,
Wenn eine Saite angespielt wird, vibriert sie und verursacht so eine hörbare Welle. При игре струной, струна вибрирует и производит звуковую волну.
Das ist eine Welle, von links nach rechts, Sie können diese hier sehen. Это волна, идущая справа налево, вот тут вы можете наблюдать.
Es ist eine Art Surfen auf einem Magnetfeld auf dem Kamm einer Welle. Это нечто вроде серфинга по магнитному полю на гребне волны.
Sie sehen, dass es eine Art Säule ist, oft als "Wandernde Welle Reaktor" bezeichnet. Вы видите запись процесса, который часто называется реактором двигающейся волны.
Nach dem Sturz Saddams kam es zu einer Welle von Plünderungen, Gesetzlosigkeit und Abrechnungen. Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов.
Für den Moment jedoch wird sich China auf eine weitere große Welle wirtschaftlicher Reformen konzentrieren. Однако на данный момент Китай будет сосредоточен на очередной большой волне экономических реформ.
Das Schicksal der Geiseln rief zu Hause eine Welle der Solidarität sowie antiiranischer Stimmungen hervor. Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Diese nie dagewesene Welle von Urbanisierung bietet eine solide Grundlage für Investitionen in Infrastruktur und Wohnungsbau. Такая беспрецедентная волна урбанизации обеспечивает надежную поддержку инвестиций в инфраструктуру, а также коммерческую и жилую строительную деятельность.
Die Welt erwartete seitens der besorgten CEOs eine Welle von Bilanzbereinigungen die Ergebnisse der Vergangenheit betreffend. Мир ожидал от взволнованных генеральных директоров волны "повторных отчётов" относительно показателей деятельности их компаний в прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!