Примеры употребления "Welchen" в немецком

<>
Переводы: все900 какой833 другие переводы67
Welchen Maßstab wirst Du anlegen? Как вы будете расширяться?
Ailinn hatte noch nie welchen gehört. Эйлинн никогда его не слышала.
Welchen Teil davon mögen Sie nicht? Есть ли хоть что-нибудь, что вам не нравится?
Aber auf welchen Daten basieren die Thesen? Но на чем основаны эти данные?
Welchen Einfluss hat das auf unsere Wüstenkultur? Как это влияет на нашу пустынную культуру?
Welchen Einfluss hat das auf unseren Alltag? Как это влияет на нашу ежедневную жизнь?
Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten? Как Вам понравилось в Соединённых Штатах?
Es ist schwer herauszufinden, welchen Zweck dieser Werbespot hat. Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама.
Aber welchen Sinn können wir aus der Komplexität dieses Themas herauslesen? Но как можно разобраться во всех сложностях этого вопроса?
Weil sie die Umstände nicht kennen, unter welchen künstliche Zufriedenheit erwächst. Просто потому, что они не знают, как работает механизм синтеза счастья.
Europa sollte sich auf zwei Epochen besinnen, in welchen Gemeinschaften entstanden. Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
Das wird wirklich verändern, wie und mit welchen Gefühlen wir reisen. Вы знаете, это в корне изменит наше отношение к путешествиям,
Wer weiß, welchen Unterschied dieses Beispiel im Leben vieler Zuschauer gemacht hätte? Кто знает, как бы изменил такой пример жизни тех, кто его видел.
Welchen zusätzlichen Wert also hat dann die ADB, und wem nutzt sie? Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза?
Doch denken wir einmal darüber nach, welchen Ausgang die Wissenschaft für wahrscheinlich hält. Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом.
Briefe, in welchen man uns dankte, aber manchmal auch komische Briefe wie dieser: Это письма благодарности, но иногда попадаются очень забавные, как это:
Es gibt viele verschiedene Proteine, von welchen bekannt ist, dass sie das Alter beeinflussen. Есть много разных белков, влияющих на старение.
Welchen Einfluss wird also die kommende Zeit finanzieller Konsolidierung auf die chinesische Politik haben? Итак, как же повлияет предстоящая эра снижения доли заемного капитала и замедления роста на политику Китая?
Welchen Zoll an menschlicher Gesundheit die globale Erwärmung verlangt, hängt weitgehend von uns ab. То, насколько глобальное потепление отразится на здоровье людей, в большой степени зависит от нас.
Wo Sie gewohnt haben, welchen Einflüssen Sie ausgesetzt waren, all dies kann Ihre Gesundheit dramatisch beeinflussen. информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!