Примеры употребления "Wartezeit" в немецком

<>
Die durchschnittliche Wartezeit für eine Landverbindung in Äthiopien beträgt tatsächlich zwischen sechs und acht Jahren. Среднее время ожидания на получение телефона в Эфиопии составляет около семи или восьми лет.
Und es ist ziemlich knifflig für uns, die Wartezeiten so tief zu halten wie wir das versuchen zu tun. И не так-то просто держать время ожидания на таком низком уровне, как это делаем мы.
So vermeiden Sie unnötige Wartezeiten Так Вы избегаете ненужного времени простоя
Inzwischen ist der Jahresgewinn auf 190 Millionen Pfund gestiegen, doch 6.000 Beschäftigten wurde gekündigt und die Kosten und Wartezeiten für die AA-Mitglieder, die die Reparatur- und Abschleppdienste des Unternehmens in Anspruch nehmen, haben sich erhöht. Ежегодная прибыль с тех пор возросла до ?190 миллионов, но при этом было уволено 6000 рабочих, а цена и время ожидания для членов AA, которые нуждаются в услугах по ремонту и восстановлению транспортного средства, увеличились.
Sechs Monate sind eine lange Wartezeit. Шесть месяцев - это долго ждать.
Dann braucht man die 30 Tage Wartezeit nicht. Не надо ждать 30 дней.
Was sie während dieser Wartezeit zu sehen bekommen, wird ihnen nicht gefallen. Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи.
Letztendlich durfte ich dann nach zehn Monaten Wartezeit zu ihm - fast ein Jahr. Наконец я попала на приём к нему, после 10 месяцев ожидания, я ждала почти год.
Ich werde Ihre Hüfte ersetzen - die Wartezeit beträgt so um die 18 Monate. Мы сделаем вам пересадку бедра, но вам нужно подождать донора, примерно 18 месяцев.
Auf der anderen Seite könnte eine längere Wartezeit auch lediglich noch mehr heiße Luft produzieren. Однако такое ожидание может не принести ничего кроме дополнительной неразберихи.
Eine Verzögerung des Beitritts zur EWU wäre sinnvoll, wenn eine längere Wartezeit mehr Information zur Folge hätte. Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
Wissen Sie, das ist eine so lange Wartezeit, dass ich tatsächlich angefangen habe, in TEDs darüber zu denken. Знаете, именно из-за такого долгого ожидания я начала думать об этом с точки зрения TED.
Es war Zeit für mich nach Cleveland zu fahren und die quälende Wartezeit auf ein passendes Organ zu beginnen. Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов.
Kurz gesagt, ich teile nicht die Auffassung vieler anderer, dass nach dem Internet und dem PC eine lange Wartezeit bis zur nächsten unsere Paradigmen verschiebenden Innovation folgt. Короче говоря, я не разделяю мнение многих, что после Интернета и персонального компьютера придется долго ждать, прежде чем появится инновация, которая сдвинет систему взглядов и понятий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!