Примеры употребления "Wünsche" в немецком

<>
Ich wünsche Inhen ein schönes Wochenende Хороших Вам выходных
Ich wünsche mir ein besseres Leben. Я хочу лучшей жизни для нас.
Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende Хороших Вам выходных
Ich wünsche dir noch einen schönen Abend Приятного тебе вечера
Ich wünsche mir Essen für meine Kinder. Я хочу, чтобы мои дети не голодали.
Ihre Berufswünsche waren Anwalt, Kriminalpolizist, Gerichtsmediziner und Soldat. Они мечтали о карьере юриста, уголовного следователя, судебно-медицинского эксперта и солдата.
Ebensowenig kann ständig Rücksicht auf amerikanische Wünsche genommen werden. не могут они и всегда потворствовать преференциям Вашингтона.
‚Tut mir leid, Sir, ich wünsche Ihnen alles Gute. "Извините, сэр, удачи Вам!
ich reise mit Sondergepäck oder wünsche Zusatzleistungen für meinen Flug Я путешествую с нестандартным багажом или хочу оформить дополнительные выплаты по страхованию жизни.
Ich wünsche, ich hätte mir eine Karte für das Konzert gekauft. Хотелось бы мне купить билет на концерт.
Ich wünsche mir, dass TED wahrlich die Kraft der Information zeigt. Я хочу, чтобы TED действительно показал силу информации.
Ich wünsche mir, dass sexueller Missbrauch und Ausnutzung in Schulen aufhören." Я хочу, чтобы сексуальному насилию и эксплуатации в школах пришёл конец".
Sie können es heute also selber probieren und ich wünsche guten Appetit. Вы можете попробовать уже сегодня, я бы сказал, насладиться ими.
Das ist nicht das Amerika, das ich mir für meine Kinder wünsche. Это не та Америка, которую я хочу для своих детей.
Ich wünsche mir, dass die Welt mein Jemen kennen würde, mein Land, meine Leute. Поэтому я хочу, чтобы мир узнал мой Йемен, мою страну, моих людей.
Mein bester Freund hatte eines Tages nebenbei erwähnt, dass er sich noch ein Kind wünsche. А мой друг как-то имел неосторожность упомянуть о том, что хотел бы иметь еще одного ребенка.
"Meine Zukunft sieht nicht rosig aus, aber ich wünsche mir eine rosige Zukunft für meinen Sohn." "Моё будущее выглядит малопривлекательным, но я хочу блестящего будущего для своего сына".
Wirklich, unter dem gelben Schild - Ich wünsche sie hätten das weggestrichen, denn es war "Coca-Cola" dort. Вот под этим желтым знаком - я бы хотел, чтобы они не убирали, потому что там была "Coca-Cola".
Und diese Traurigkeit formierte sich wirklich in einem Gedanken, nämlich dass ich mir nur eine Sache wünsche. И эта грусть воплотилась в одну мысль - я хотел только одного.
Ich könnte mich auch irren, ich weiß es nicht, aber ich wünsche mir, dass ihr morgen kommt. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!