Примеры употребления "Volkswirtschaft" в немецком

<>
Wachstum in einer buddhistischen Volkswirtschaft Экономический рост в буддистской экономике
- "In der Regel schaffen diese - kleinen und mittleren - Akteure den Großteil der Arbeitsplätze in der Volkswirtschaft." - "Как правило, именно эти - малые и средние - игроки создают основную часть всех рабочих мест в национальных экономиках."
Das Geheimrezept der chinesischen Volkswirtschaft Секретный рецепт китайской экономики
Es besitzt die drittgrößte Volkswirtschaft der Welt, hochentwickelte Industrien und die am besten ausgestatteten konventionellen Militärstreitkräfte unter den asiatischen Ländern. Она обладает третьей в мире по размеру национальной экономикой, сложным технологическим производством и самой оснащенной обычными вооружениями армией среди азиатских стран.
Der Importzoll war schlechte Volkswirtschaft: Тариф был плохим с точки зрения экономики:
Die Effektivität eines festen Wechselkurses wird allerdings dadurch bestimmt, wie die Entwicklungen auf dem Exportsektor die heimischen Industrien und die Volkswirtschaft als Ganze beeinflussen. Но эффективность фиксированного обменного курса определяется тем, как события в экспортном секторе влияют на отрасли отечественной промышленности и национальную экономику в целом.
Die Volkswirtschaft ist die nächste Analogie: Экономика является следующей аналогией:
Die meisten deutschen Banken sind, gemessen an der Größe der Volkswirtschaft, zu klein und hinken ihren internationalen Konkurrenten sowohl im Bereich Marktkapitalisierung als auch bei den Gesamtaktiva hinterher. В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам.
Volkswirtschaft, sorge selbst für deine Absicherung Экономике пора застраховаться
Und die Bush Regierung, nicht zu vergessen, hat gezeigt, wie öffentliche Buchungsmaßgaben so zurechtgebogen werden können, dass ein irreführendes Bild von dem entsteht, was in der Volkswirtschaft wirklich abläuft. Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
Ägyptens Volkswirtschaft befindet sich im freien Fall. Египетская экономика идет ко дну.
Also werden die westlichen Vorstöße hin zum Staatskapitalismus wahrscheinlich Fehlzuweisungen von Kapital in der Art von Chinas massiv überfinanzierter Stahlindustrie zur Folge haben, aber ohne die kometenhafte Wirtschaftsleistung der nationalen Volkswirtschaft. Таким образом, попытки Запада ввести государственный капитализм, скорее всего, приведет к нерациональному использованию капитала, что будет более в духе перенасыщенной сталелитейной промышленности Китая, но без громких заголовков об экономических показателях национальной экономики.
Der Sozialstaat ist die Kehrseite der offenen Volkswirtschaft. "Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики.
Im Gegensatz dazu machte sich der Osten im Allgemeinen die ängstliche Ansicht zu Eigen, dass, wie der chilenische Soziologe Oswaldo Sunkel es formulierte, die Integration in die Weltwirtschaft zum Zerfall der nationalen Volkswirtschaft führen würde. В отличие от этого, Восток, в целом, придерживался опасений, что, как выразился чилийский социолог Освальдо Санкель, интеграция в мировую экономику приведет к дезинтеграции национальной экономики.
Rent Seeking führt zu Verzerrungen innerhalb der Volkswirtschaft. Погоня за рентой искажает экономику.
Damit ist ein Modell für eine beispielhafte Volkswirtschaft komplett: Вот одна модель экономики:
Die USA sind nicht die einzige Volkswirtschaft in dieser Gleichung. На повестке дня не только экономика США.
Die generelle Richtung jeder Volkswirtschaft hängt von der Lebenserwartung ab. Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения.
Die Asienkrise 1997 begann in Thailand - auch keine bedeutende Volkswirtschaft. Давайте вспомним, что азиатский кризис 1997 года начался в Таиланде - который так же не был большой экономикой.
Dies unterminiert die Qualifikationsbasis und damit die langfristige Produktionskapazität einer Volkswirtschaft. Это подрывает квалификационную базу экономики и подтачивает ее долгосрочные производственные мощности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!