Примеры употребления "Versucht" в немецком

<>
Sie versucht sich zu erholen. Кажется, ситуация налаживается.
Nun, das habe ich versucht. Да, я тоже испытал это на себе.
Wurde das schon zuvor versucht? Что-то подобное происходило раньше?
Ich habe versucht, junge Mädchen zu unterstützen. Я стараюсь воодушевить девушек.
Leute haben viel versucht, um das hinzubekommen. Люди уже очень давно старались это сделать.
Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden. С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Wir haben immer versucht bedeutende Fragen zu stellen. Мы всегда интересовались глобальными вопросами:
Nur eine Person hatte es zuvor bereits versucht. До этого только одному человеку удалось выполнить такое.
Und wir sind immer versucht, bis zum Halse drinzustecken. Мир полон искушений.
Ich hatte noch nie versucht, eine Landebahn zu bauen. Я никогда не строил взлетно-посадочную полосу.
Außerdem scheint Uribe selbst versucht, weiterhin Kompromisse zu suchen. Более того, сам Урибе, по-видимому, склонен по-прежнему искать компромиссы.
Es wird zuerst versucht eine politische Lösung zu finden. и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования.
So haben wir versucht, den Schummelfaktor gering zu halten. Итак, это что касается уменьшения погрешности.
Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei. Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Hu hat sogar versucht einen Teil von Maos Ruhm wiederherzustellen. Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао.
Die US-Regierung versucht nun, alte Schulden durch Neuverschuldung zurückzuzahlen. Правительство США в настоящее время старается погасить старые долги за счет новых займов;
Das fünfte und normalerweise schwierigste Legitimitätskriterium versucht die Konsequenzen abzuwägen: И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
In jedem Land versucht man den Wandel und die Weiterentwicklung. Каждая страна ждет перемен и движения вперед.
Niemand hat es vorher versucht, also werde ich es versuchen. никто раньше этого не делал, и поэтому я буду это делать.
Die NCUA versucht, die entstandenen milliardenschweren Schäden ersetzt zu bekommen. NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!