Примеры употребления "Versagen" в немецком

<>
Переводы: все207 отказывать8 отказ3 другие переводы196
Aber eben auch Ihr Versagen. Но и их неудачи тоже в их руках.
Sie dürften nicht so versagen. Они не должны терпеть такую неудачу.
Das Versagen der freien Finanzmärkte Провал финансовой системы свободного рынка
Eine Abhilfe gegen finanzpolitisches Versagen? Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики?
Und genau hier versagen wir. И это - недостаток нашей работы.
Geschichtliche Erinnerung und technisches Versagen Историческая память и инженерные ошибки
Es macht das Versagen unsichtbar, undenkbar und unvermeidbar. Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
Es dort durch dringen, wo andere Dinge versagen. Искусство пронзает нас насквозь, как ничто другое.
Dies ist ein Marktversagen wie aus dem Lehrbuch. Это кризис рынка, взятый из учебника.
Und es war ein Versagen der rechten Herzhälfte. Это означало паралич правой стороны сердца.
Dieses Versagen brachte die Hamas an die Macht. Последняя ошибка привела к власти Хамас.
Ich meine, das führt doch zwangsläufig zu Versagen. Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач.
Aber auch reiche Länder versagen in diesem Bereich. Но и богатые страны терпят в этом неудачи.
Brasilien bietet, zum Beispiel, den eindeutigen Fall eines Marktversagens. Например, Бразилия однозначно столкнулась со случаем проявления неэффективности рыночного механизма.
Weil sehr wenige Leute hier Angst haben, zu versagen. Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку.
Wir versagen auch bei der Anwendung von Soft Power. Также мы терпим неудачу в применении мягкой силы.
· Das Versagen der Manager gilt als Auslöser für feindliche Übernahmen; · Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами;
Annans Versagen in Situationen dieser Art wird nahezu ausnahmslos vertuscht. Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания.
ein Versagen das Richtige zu tun angesichts eines internationalen Problems. полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова.
Schadenfreude, Freude über das Versagen eines Anderen, eine boshafte Freude. Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!