Примеры употребления "Vergabe" в немецком

<>
Die Kreditvergabe wurde stark eingeschränkt. Кредиты резко подорожали.
Die EIB sollte ihre Kreditvergabe ausweiten. ЕИБ должен расширить свое кредитование.
Wie sich die Kreditvergabe erhöhen lässt Размораживание кредитов
Unsere Kreditvergabe kann Ländern in Schwierigkeiten Luft verschaffen. Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Nach den 1970er Jahren jedoch wurde die Kreditvergabe an Staaten institutionalisiert. После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным.
Doch die Kreditvergabe wäre selbst dann verhalten, wenn die Banken gesünder wären. Но кредитование бы не работало, даже если бы банки были здоровы.
Unverantwortliche staatliche Kreditaufnahmen an den internationalen Kreditmärkten setzen eine unverantwortliche Kreditvergabe voraus. Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Der politische Druck zur Kreditvergabe könnte eine wenn auch begrenzte Wirkung haben. Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
Die Vergabe des Preises an einen Indonesier hätte noch weitere wichtige Vorteile gehabt. Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды.
Angesichts des fragilen Zustands so vieler US-Banken dürfte die Kreditvergabe weiter beschränkt bleiben. При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным.
Der Zusammenbruch der grenzüberschreitenden Kreditvergabe hat somit einen starken negativen Schock für sie bedeutet. Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Ähnlich wie die Kreditvergabe, war auch die Bankenregulierung einst dezentralisiert und auf Beurteilungen gestützt. Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Da Ihr Angebot unvollständig war, konnten wir es bei der Vergabe leider nicht mehr berücksichtigen Так как Ваше предложение было не комплектным, мы не можем его, к сожалению, больше принимать во внимание
Und während sich der Boom bei der Vergabe von Eigenheimkrediten verstetigte, verstärkte er sich selbst. Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
In vielen Ökonomien muss der Finanzsektor wiederhergestellt und die Kreditvergabe wieder in Gang gebracht werden. Экономика многих стран нуждается в восстановлении финансового сектора и возобновлении кредитования;
Die Bankenaufsichten könnten eine derartige Kreditvergabe von Instituten, die bereits ihrer Aufsicht unterliegen, einfach untersagen. Органы, осуществляющие контроль над банками, должны просто сказать "нет" такому предоставлению кредитов учреждениями, которые уже попали к ним "на учет".
Doch sollten seine Anhänger die in der Vergangenheit durchweg katastrophalen Ergebnisse der zentralisierten Kreditvergabe bedenken. Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
Die grob fahrlässige Kreditvergabe an den griechischen Staat beruhte auf entsetzlich schlechten Entscheidungen seiner europäischen Gläubiger. Безрассудное одалживание денег Греции основывалось на ужасном решении европейских кредиторов.
Eine Vergabe des Friedensnobelpreises an sie hätte dem Westen gezeigt, dass Muslime gute Friedensstifter sein können. Если бы они получили нобелевскую премию мира, то это доказало бы Западу, что мусульмане могут быть хорошими миротворцами.
Jede freiwillige Wiederaufnahme der Kreditvergabe jedoch erfordert zwangsläufig eine Verringerung von sowohl Ängsten wie potenziellen Chancen. Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!