Примеры употребления "Vereinigte" в немецком с переводом "объединяться"

<>
Diese Frauen und diese jungen Männer, vereinigte Iraner rund um die Welt, drinnen und draußen. Эти женщины и те молодые люди, объединившиеся иранцы по всему миру, внутри страны и за её пределами.
Die kolumbianischen Gruppen umfassen nicht nur die FARC, sondern auch die kleinere ELN ( Nationale Befreiungsarmee) und die rechtsextremistische AUC (Vereinigte Selbstverteidigungsgruppen Kolumbiens). В число террористических групп, находящихся на территории Колумбии входит не только FARC, но и менее многочисленные организации, такие как ELN (Национальная армия освобождения) и экстремисткое правое крыло организации AUC (Объединенные колумбийские силы самообороны).
Vereinigte Staaten von Afrika müssten daher an der Basis entstehen, aus bestehenden Institutionen der Zivilgesellschaft wie Berufsverbänden, Gewerkschaften und anderen Nichtregierungsorganisationen hervorgehen. Следовательно, Объединенные Государства Африки должны будут возникнуть благодаря усилиям народа и посредством существующих организаций гражданского общества, как, например, профессиональных ассоциаций, профсоюзов и других неправительственных организаций.
Zwei Jahrzehnte lang hat die regierende United Malays National Organization (UMNO, Vereinigte Nationale Organisation der Malaien) enorme öffentliche Mittel in den Aufbau eines Netzwerkes islamischer Institutionen investiert. В течение двух десятилетий правительство правящей партии "Объединённая малазийская национальная организация" (UMNO) инвестировало огромные государственные ресурсы в строительство сети исламских институтов.
Ich habe oft darüber nachgedacht, wenn eine Vereinigte Organisation der Organismen existieren würde, anders bezeichnet als "Uh - Oh", - und jede Gattung das Stimmrecht hätte, würden wir für Auf-dem-Planeten oder Weg-vom-Planeten stimmen? Я часто воображал себе - вот, если бы была Объединённая Организация Организмов - или же, известная как "О-О" - - и каждый организм имел право голоса, было бы выбрано наше присутствие на планете или вне ее?
Für die bosnischen Serben waren 1992, oder für die Ruander 1994, oder für die Revolutionäre Vereinigte Front von Sierra Leone die eigentlichen Gegner nicht die feindlichen Truppen, sondern die Zivilbevölkerung einer rivalisierenden ethnischen oder kulturellen Gruppe. Для боснийских сербов в 1992 году, руандских хуту в 1994 или для повстанцев Объединенного революционного фронта Сьерра - Леоне настоящими врагами были не участники боевых действий со стороны противника, а гражданское население, принадлежащее к враждебной этнической или культурной группе.
Eine vereinigte Front von Israelis und Palästinensern könnte die Menschen im Iran - die bis vor kurzem gute Beziehungen zum jüdischen Staat unterhielten - veranlassen, gegen den Wahnwitz zu rebellieren, von dem die Führung dieses Staates offenbar ergriffen wurde. Объединенный фронт израильтян и палестинцев мог бы поднять иранский народ, который до недавнего времени поддерживал хорошие отношения с еврейским государством, на борьбу с недальновидностью, которая, кажется, захватила их лидеров.
Er hat Großbritannien in den letzten vier Jahren nicht nur von der europäischen Einheitswährung fern gehalten, sondern er machte während des Wahlkampfs auch deutlich, dass er nicht annimmt, dass das Vereinigte Königreich in den kommenden fünf Jahren den Euro einführen wird. Он не только не позволил Британии ввести у себя общую общеевропейскую валюту за последние четыре года, он также четко обозначил во время своей предвыборной кампании, что не стоит ожидать, что Объединенное Королевство присоединится к зоне Евро и в последующие пять лет.
Historisch gesehen werden aus Staatenbünden früher oder später Bundesstaaten (wie beispielsweise die USA, Deutschland und die Schweiz) oder sie zerfallen aufgrund von Zentrifugalkräften (wie die im Jahr 1958 geschaffene Vereinigte Arabische Republik, aus der drei Jahre danach die Staaten Ägypten und Syrien hervorgingen). Как нам известно из истории, конфедерации раньше или позже становятся федерациями (как это, например, произошло в случае США, Германии и Швейцарии) или же, под воздействием центробежных сил, конфедерации распадаются (как это произошло в случае с Объединенной Арабской Республикой, созданной в 1958 году, которая через три года распалась на два государства - Египет и Сирию).
Warum keine Vereinigten Staaten von Asien? Так почему же не Объединенные государства Азии?
Der kommunistische Spruch "Proletarier aller Länder, vereinigt Euch"! Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!"
Der kommunistische Spruch "Proletarier aller Länder, vereinigt Euch"! Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!"
Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen. Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Nichtsdestominder halte ich dafür, dass ein vereinigtes Europa eine Zukunft hat. Тем не менее я считаю, что у объединенной Европы есть будущее.
Asien kann es sich nicht leisten, sich gegen den Westen zu vereinigen. Азия не может позволить себе объединиться против Запада.
Unter Präsident Jacques Chirac entwickelt sich Frankreich rapide zum Albtraum des vereinigten Europa. Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
Einige Verfechter der Integration sehen im vereinigten Europa einen starken Partner der USA. Некоторые защитники интеграции видят в объединенной Европе сильного партнера Соединенных Штатов.
Die Afrikanische Union strebt an, zu den Vereinigten Staaten von Afrika zu werden. Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
Warum schaffen es die asiatischen Länder nicht einmal, sich zum Zweck ihrer eigenen Sicherheit zu vereinigen? Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности?
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils. Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!