Примеры употребления "Vereinbarung" в немецком

<>
Ryanair schlug eine Vereinbarung vor: "Ryanair" предложил:
Fragestellung, Vereinbarung und architektonische Umsetzung. проблема, позиции и архитектурное решение.
Das war eine Vereinbarung mit Natasha; А это обещание, которое я дал Наташе:
Also haben wir eine Vereinbarung getroffen. И мы заключили сделку.
Die Vereinbarung wurde unterschrieben und fast alle waren zufrieden: Сделка состоялась, и все были счастливы:
Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden. Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Die Vereinbarung eines bilateralen Waffenstillstands wird sogar noch vor April erwartet. Действительно, ожидается, что договор о двустороннем прекращении огня будет заключен еще до апреля.
Seit Inkrafttreten dieser Vereinbarung hat Shell den Weg zur Bank immer frohgelaunt angetreten. Никогда еще у Shell не было таких лёгких денег.
Industrieländer haben ihre Versprechen, Entwicklungshilfe zu leisten oder Handelsvereinbarungen zu treffen wiederholt gebrochen. Развитые страны неоднократно нарушали свои обещания относительно помощи или торговли.
Bitte kontaktieren Sie uns zur Vereinbarung eines Termins für die Besprechung weiterer Einzelheiten Пожалуйста, свяжитесь с нами для определения срока обсуждения следующих деталей
Ein Beispiel, auf das ich besonders stolz bin, ist diese Vereinbarung hier für IBM. Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати].
Allgemeiner ausgedrückt kann eine Marktwirtschaft nicht funktionieren, wenn jede Vereinbarung gesetzlich durchgesetzt werden muss. В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
Spätestens Ende 2009 brauchen wir eine Vereinbarung, um ehrgeizigere Einschnitte bei den Klimagasemissionen einzuleiten. Мы должны договориться до конца 2009 года, чтобы можно было значительно сократить выброс эмиссии парниковых газов.
Einmal privatisiert kann Charleroi jede gewünschte Vereinbarung unterzeichnen, mit Ryanair oder mit jeder anderen Fluggesellschaft. Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией.
Der neu gewählte australische Ministerpräsident Kevin Rudd jedoch hat diese Vereinbarung für sein Land abgesagt. Однако вновь избранный премьер-министр Кевин Рудд заявил об отказе его страны от участия в этих мероприятиях.
Diese Vereinbarung führte allerdings rasch zu Unbehagen und Frankreich verließ den Gold Pool im Jahr 1967. Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году.
Aber der wichtigste Teil der Vereinbarung zur Vermeidung der Fiskalklippe war die Wiederherstellung der effizienten Lohnsteuer. Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Sie stimmen zu, dass es gerecht wäre, mit Ihrem Briefpartner die Vereinbarung zu treffen, zusammen zu publizieren. Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
Alte Hasen wissen, dass sich nach gescheiterten Gesprächen weltweite Handelsvereinbarungen häufig wie Phönix aus der Asche erheben. Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров.
Wahrscheinlich wird das Scheitern dieser Vereinbarung noch spektakulärer ausfallen, die Emissionen könnten das Ziel um ca. 25 Prozent übersteigen. Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!