Примеры употребления "Verbots" в немецком

<>
Переводы: все143 запрет91 запрещение23 другие переводы29
Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel. Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
Ist es an der Zeit, eine Flugverbotszone einzurichten? Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
Doch eine Flugverbotszone würde Luftschläge verhindern und das Leben von Zivilisten retten. Тем не менее, режим "бесполетной зоны" позволит исключить воздушные удары и сохранить жизни гражданскому населению.
Es bedarf dringend diplomatischer Anstrengungen, um breite Unterstützung für eine Flugverbotszone zu gewinnen. Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии.
In ähnlicher Weise hegen selbst die Befürworter einer Flugverbotszone Zweifel über deren potenzielle Wirksamkeit. Подобным образом, даже сторонники создания "бесполетной зоны" сомневаются в эффективности подобного воздействия.
Nun angenommen, Steuern für Öl sind das dritte Gleis der Amerikanischen Politik - eine Flugverbotszone. По общему мнению, налоги на нефть это третье табу американской политики - запретная воздушная зона.
Ich glaube, die fairste und einfachste angemessene Antwort wäre, eine Flugverbotszone über Syrien einzurichten. Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией.
Von mancher Seite wurde eine aktivere militärische Rolle der USA, beginnend mit einer Flugverbotszone, vorgeschlagen. Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны.
Die sechs arabischen Staaten des Golfkooperationsrats haben sich für eine von der UNO verhängte Flugverbotszone ausgesprochen. Шесть арабских государств из Совета по сотрудничеству стран Персидского залива (GCC) призвали ООН к введению режима "бесполетной зоны".
Saddam versuchte regelmäßig amerikanische und britische Piloten zu töten, die mit der Überwachung der Flugverbotszonen beauftragt waren. Садам регулярно пытался уничтожить американские и британские военные самолеты, патрулировавшие так называемые "бесполетные зоны".
Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Und es stellte sich heraus, dass die Dauer der Ungesetzlichkeit und des Verbots immer im Laufe der Zeit abnahm. И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
Wir haben innerhalb von 48 Stunden eine Flugverbotszone errichtet, denn Gaddafi verfügte innerhalb von 48 Stunden über keine Flugzeuge. Мы установили запретную зону для полетов, так как у Каддафи не было планов в течении 48 часов.
Der Entschluss für eine Flugverbotszone wird einfacher sein, sobald die letzten verwundbaren Angehörigen anderer Staaten das Land verlassen haben. Зону, запретную для полетов, будет легче рассматривать, когда последний уязвимый беженец покинет страну, и планы по ее введению нужно подготовить заранее.
Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden. Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Vielleicht wird allein die Drohung mit einer Flugverbotszone Gaddafis Piloten davon abhalten, ihre Hubschrauber und Kampfflugzeuge gegen ihr eigenes Volk einzusetzen. Возможно, существующая угроза введения режима "бесполетной зоны" удержит летчиков Каддафи от применения вертолетов и истребителей для убийства своих сограждан.
Während des Aufstandes in Libyen im März 2011 hat Deutschland sich ebenfalls der Stimme enthalten, als es darum ging, eine Flugverbotszone einzurichten. Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов.
Die wichtigste Freigabe sollte von den Vereinten Nationen kommen, wo die Debatte über eine Resolution, die eine Flugverbotszone autorisiert, sofort beginnen sollte. Самая важная санкция должна исходить от ООН, где немедленно после принятия резолюции, разрешающей введение режима "бесполетной зоны", должны быть начаты дебаты.
Verschärfung der Wirtschaftssanktionen, Forderungen an China, seinen Einfluss geltend zu machen, Schaffung einer Flugverbotszone und Einsatz militärischer Gewalt gegen die sudanesische Armee. более жесткие экономические санкции, требования, чтобы Китай использовал свое влияние, создание "бесполетной зоны" и нанесение военного удара по суданской армии.
Einige Militärexperten mögen sagen, dass Syriens Raketenabwehrsysteme zu ausgefeilt sind, um sie zu umgehen, was die Durchsetzung einer Flugverbotszone zu gefährlich machen würde. Некоторые военные эксперты могут сказать, что Сирия владеет современными системами ПВО и их будет сложно подавить, что делает введение бесполетной зоны слишком опасным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!