Примеры употребления "Verbinden" в немецком

<>
Wir verbinden Wiederholung mit Langeweile. У нас повторение ассоциируется со скукой.
Wir verbinden hier zwei Elemente. Итак, мы затронули пару вещей.
Wir verbinden Ägypten mit dem Nil. Египет ассоциируется с Нилом.
Wir verbinden sie auch mit Unternehmen. Мы ценим их применительно к корпорациям.
Es soll uns alle miteinander verbinden. Нам нужно, чтобы он нас объединял.
Wir können sie mit dem Internet verbinden. к Интернету.
Diese Ansätze innovativer Unternehmen verbinden drei Ideen: Подходы подобных новаторских компаний совмещают в себе три идеи.
Wir müssen diese mit einer wissenschaftlichen Methode verbinden. С научным подходом.
Uns verbinden globale Ziele und ein gemeinsames Schicksal. У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
Wie könnte man Technologie, neue Technologie damit verbinden? как можно технологии, новые технологии добавить к этому?
Kultur ist eine sehr wichtige Art, Menschen zu verbinden. Культура - очень важный инструмент для сближения людей.
Eines meiner Lieblingsprojekte war es, all das zu verbinden. Одним из моих любимых проектов было объединение всех этих возможностей
Tatsächlich verbinden sich die beiden zu einer perversen Analyse: Действительно, они объединяются для того, чтобы сделать искусно извращенный анализ:
Das eigentliche Ziel war die beiden Welten nahtlos zu verbinden. моей целью было объединить два мира.
Es geht darum, wie wir Denken und Handeln miteinander verbinden. Дело в связи, которую мы видим между мыслью и действием.
Man sollte immer das Leben und die Arbeit miteinander verbinden. у вас всегда должна быть структура, позволяющая совмещать жизнь и работу.
Anders ausgedrückt, die Welt kann Wirtschaftswachstum mit sinkendem Kohlendioxidausstoß verbinden. Другими словами, мир может сочетать экономический рост с сокращением выбросов углекислого газа.
Ohne es, können wir uns buchstäblich nicht mit anderen verbinden. Без этого мы буквально не в силах согласоваться с другими.
Es ist faszinierend, wie Religionen beides miteinander zu verbinden suchen. Религии же потрясающи в своей попытке эти две области соеденить.
Es gibt so viele Wege, sich mit Menschen zu verbinden. И есть множество способов, как мы устанавливаем связь с другими людьми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!