Примеры употребления "Variante" в немецком

<>
Переводы: все89 вариант32 варианта23 другие переводы34
Dies ist eine fortgeschrittene Variante davon. Это уже их более компетентная версия.
Der Marxismus ist eine Variante des wirtschaftlichen Determinismus. Марксизм является одной из форм экономического детерминизма.
Der zweite Aspekt ist eine Variante des ersten. Вторая проблема носила оттенок первой.
Nun dachten die Mathematiker, dies wäre die einzige Variante. Итак, математики считали, что это единственная альтернатива.
Ist dies hier nur eine Variante von dem hier? Или же это просто ещё одна версия вот этого?
Eine Variante dieses Gens gibt es auch bei normalen Menschen. И разновидность этого гена есть и у нормальных людей.
Eine französische Variante dieses Experiments wurde in Dijon in Frankreich durchgeführt. Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции,
Wechselkurspolitik ist im Grunde eine Variante der Beggar-thy-neighbour-Politik. валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа "сделай соседа нищим".
Eine besondere Variante dieses Phänomens findet in der Europäischen Union statt. Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе.
Eine ausdrücklich sunnitische Variante des militanten Islams war jetzt auf dem Vormarsch. Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение.
Hinzukommt, dass Entwicklungsländer diese Variante, im Gegensatz zu Kohlendioxidsenkungen, wahrscheinlich begrüßen würden. И, в отличие от снижения выбросов углекислого газа, это будет решением, которым бы с удовольствием воспользовались развивающиеся страны.
Wir schwimmen in einem Ozean von Menschen - einer sozialen Variante von Mittel-Welt. Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
Ist die chinesische Variante des Staatskapitalismus eine Alternative und potenziell ein aussichtsreiches Paradigma? Является ли китайский бренд государственного капитализма альтернативной и потенциально победоносной парадигмой?
Sind der Monarchie - der konstitutionellen Monarchie wohlbemerkt, nicht der despotischen Variante - noch aussöhnende Elemente geblieben? Остались ли у монархии - конституционной монархии, т.е. недеспотичного типа, - какие-либо характеристики, чтобы можно было настаивать на ее сохранении и возрождении?
"Sie müssen nicht nur ihr reguläres Produkt verbessern, Sie müssen auch noch eine pikante Variante erschaffen." "Вам нужно не просто улучшить ваш обычный сорт, вам нужно создать пикантные огурчики".
Das ist eine Variante des Trugschlusses, dass eine Besteuerung von Unternehmen ("Kapital") die einfachen Leute ("Arbeiter") verschont. Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний ("капитала") бережет обычных людей ("рабочих").
Zu allererst möchte ich mich bei Ihnen allen entschuldigen, denn ich habe keine Variante einer PowerPoint Präsentation. Прежде всего, я прошу у вас прощения за отсутствие презениации PowerPoint.
Zum Beispiel sind 47 Prozent in der Variante, ob Ihre Freunde sich untereinander kennen, Ihren Genen zuzuschreiben. Например, вариации по поводу того, знакомы ли ваши друзья между собой на 47% объясняются влиянием ваших генов.
Anders als beim Nationalismus Osteuropas oder der Balkanstaaten hat die schottische Variante wenig mit Ethnizität oder Religion zu tun. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
Die jüngste Variante dieses "American Idol"-Formats, die gerade in Afghanistan entstanden ist, ist eine neue Sendung, die "Der Kandidat" heißt. Последняя на сегодняшний день версия формата "American Idol", которая появилась в Афганистане совсем недавно - новая программа под названием "Кандидат".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!