Примеры употребления "Untersuchen" в немецком с переводом "исследовать"

<>
Wir waren dort, um es zu untersuchen. Мы решили это исследовать.
Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen. Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости.
Also beschloss ich, die Ökonomie des Terrors zu untersuchen. Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма.
Dann kann er untersuchen, wie das Herz sich bewegt. Затем он может исследовать движения сердца.
Also nahm ich mir vor das näher zu untersuchen. И я решила исследовать это.
Und wir begannen, alle möglichen anderen Phänomene zu untersuchen. Мы начали исследовать прочие явления, как то:
Eine einzelne Person zu untersuchen kostet ungefähr 3.000 Dollar. Исследование человека стоит около 3000 долларов.
Wir untersuchen gerade, welche Erkenntnisse und Strategien diesen Erfolg bewirkt haben. Мы проводим исследования того, какие деловые соображения и стратегические действия обеспечили такой успех.
Um Unmoral zu untersuchen, muss ich Sie ins Jahr 1980 zurückführen. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
Als Genetikerin bin ich immer daran interessiert, DNS und Mutationen zu untersuchen. Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
Und so wird der Film diese ganze Idee untersuchen - Das ist was? Тем самым фильм исследует всю эту идею - Что?
Es gibt 170 klinische Studien, die die Rolle von Stammzellen bei Herzkrankheiten untersuchen. Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Ich entschloss mich, diese Bewegung zu untersuchen, indem ich Bäume in Künstler verwandelte. И я решила исследовать это движение, превратив деревья в художников.
Und schließlich erhielten wir zwei große Tiere und führten Untersuchen an Schweinen durch. И потом мы провели исследования на свиньях и больших животных.
Der nächste Schritt besteht darin, zu untersuchen, wie wirksam diese Behandlung beim Menschen ist. Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
Natürlich bleiben noch immer etwa 1.500 Studien, die eine Vielzahl von Behandlungsformen untersuchen: Конечно, все еще существует примерно 1500 исследований различных способов лечения:
Und von diesem Moment an wollte ich nicht den Schaden untersuchen, sondern wie er verhütet werden kann. И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить.
das zunehmende Bewusstsein der Wichtigkeit von Bildung bei jenen, die untersuchen, warum Länder scheitern oder Erfolg haben. растущее признание важности образования со стороны специалистов, исследующих причины успеха и упадка стран.
Indem wir Kinderhirne untersuchen werden wir grundlegende Erkenntnisse darüber sammeln, was es heißt, ein Mensch zu sein. Исследуя детский мозг, мы сможем доподлинно узнать, что означает быть человеком,
Das bedeutet, dass wir dann damit beginnen könnten, andere Plattformen zu entwickeln, um diese Evolution zu untersuchen. Это означает, что мы сможем начать разрабатывать различные платформы для исследования этой эволюции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!