Примеры употребления "Unternehmens" в немецком

<>
Переводы: все1165 компания873 предприятие202 другие переводы90
Die Arbeitseinstellung und die Unternehmensführung. отношения к работе и управление бизнесом.
Von einer Unternehmensberaterin zur Elefantenführerin. После работы консультантом по управлению, стану укротительницей слонов.
Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren. Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Ich war sogar Unternehmensberater für Strategie und Taktik. Даже был бизнес консультантом, разрабатывал стратегию и тактику.
Unternehmensberater, die beauftragt wurden, hoben jedoch eine Schwäche hervor: Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место.
Der normale Bürger verfolgt Fragen der Unternehmensführung normalerweise nicht. Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления.
Frauen haben in europäischen Unternehmensführungen nur 14% der Stellen inne. Женщины занимают только 14% должностей в европейских корпоративных советах директоров.
Und darum sind Hacker nur ein Element eines internetkriminalistischen Unternehmens. Это потому, что хакеры - только один элемент киберпреступной деятельности.
Arthur Anderson bestätigte die Korrektheit der frisierten Bücher des Unternehmens. Его мошеннические счета были удостоверены Артуром Андерсеном.
Laut Unternehmensführung wird es für das vierte Quartal neue Vorgaben geben. Руководство заявило, что в четвертом квартале будет представлен новый план развития.
"Doch die Ertragskraft ist nicht der einzige Indikator für den Zustand des Unternehmens. "Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы.
Jetzt komme ich zurück zur Idee des neuen sozialen Unternehmens die Ich erarbeite. Теперь я возвращаюсь к идее нового социального проекта над которой я работаю.
Doch Vorahnungen einer Krise sind in französischen Unternehmens- und Wirtschaftskreisen inzwischen weit verbreitet. Но среди французских деловых и экономических кругов стало распространенным предчувствие кризиса.
Eine effiziente Lieferkette kann die Innovation auf Unternehmens- wie auf Branchenebene völlig verändern. Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне.
Gute Unternehmensführung ist ebenfalls ein Motor der New Economy, der nicht zu unterschätzten ist. Корпоративное правление также является мотором новой экономики, значение которого не должно недооцениваться.
"Die Kirche anerkennt die berechtigte Funktion des Gewinnesals Indikator für die Funktionstüchtigkeit des Unternehmens. "Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо.
Es gibt großes Interesse und die Menschen des Unternehmens waren in Russland, Indien, China. Наши работы вызывают интерес, представители нашей фирмы были в России, Индии, Китае.
Ganz vorne an stehen vernünftige Vorschriften für die Unternehmensführung und der Rechte-Schutz für Kleinaktionäre. И прежде всего нужно обеспечить разумное корпоративное руководство и защиту прав акционеров, владеющих малым количеством акций.
Die Unternehmensführung versicherte am Donnerstag gegenüber Analysten und Medien außerdem, das Programm liege im Terminplan. В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
Zu lockere Vorschriften für Unternehmensführung sind nicht notwendigerweise das Ergebnis mangelnden Wissens seitens der Beamten. Отсутствие строгих корпоративных правил управления обычно не является результатом недостатка знаний у общественных чиновников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!