Примеры употребления "Unterernährung" в немецком с переводом "недоедание"

<>
Wahrscheinlich leidet Desi selbst an nicht diagnostizierter Unterernährung. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Schwere Unterernährung in früher Kindheit beeinträchtigt die kognitive Entwicklung. Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Die Besiegung der Unterernährung ist nicht nur eine ethische Pflicht; Борьба с недоеданием - это не только моральный долг;
Das Problem der Unterernährung zu lösen, wäre ein guter Anfang. Решение проблемы недоедания было бы хорошим началом.
Diejenigen, die die Auswirkungen der Unterernährung überleben, sind weniger produktiv. Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными;
54 Prozent der Kinder unter fünf Jahren leiden an Unterernährung. 54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания.
Neben dem menschlichen Leid sind auch die öknomischen Kosten der Unterernährung enorm: Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям:
Die Bekämpfung der Unterernährung ist der erste Schritt in Richtung dieses Zieles. Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
Jede Lösung für Hunger und Unterernährung muss Frauen in den Mittelpunkt stellen. Любое решение, касающееся голода и недоедания, в своей сути должно касаться этих женщин.
Diese Hilfe wird gebraucht, denn Äthiopier sind anfällig für Unterernährung, Krankheiten und Naturkatastrophen. Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий.
Unterernährung, schlechte Ernährung, Ernteausfälle und Lebensmittel-Knappheit gab es zwar, doch Hungersnöte blieben aus. Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
Viele Leute werden wegen Malaria, Tuberkulose, Unterernährung, Diabetes, Parasiten und sexuell übertragbaren Krankheiten behandelt. Многие люди получают лечение от малярии, туберкулеза, недоедания, диабета, паразитов и заболеваний, передающихся половым путем.
Massive Unterernährung und mangelnde Schwangerschaftsvorsorge stellen für Mütter und Kinder ein schwerwiegendes Risiko dar. Острое недоедание и отсутствие медицинского наблюдения за беременной женщиной подвергают мать и ребенка серьезному риску.
Geschätzte 50% der Bevölkerung Afrikas leben in Armut und 40% leiden an Unterernährung und Hunger. Согласно оценкам, 50% населения Африки живет в бедности, а 40% страдает от недоедания и голода.
Wir können Millionen von Menschen durch die Verteilung von Vitamintabletten vor dem Tod durch Unterernährung retten. Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки.
Der ruandische Präsident Paul Kagame hat einen nationalen Notfallplan aufgestellt, um die grundlegenden Ursachen der Unterernährung zu bekämpfen. Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания.
Doch wird die Unterernährung von Müttern und ihren kleinen Kindern in diesem Jahr 3,5 Millionen Menschenleben fordern. Тем временем, в этом году недоедание матерей и их малых детей заберет 3,5 миллионов жизней.
Auch die regionale Zusammenarbeit wird entscheidend sein, wenn wir unsere Verpflichtung, die Unterernährung zu bekämpfen, erfolgreich erfüllen wollen. Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием.
Der Unterernährung fällt alle fünf Sekunden ein unschuldiges Kind zum Opfer und sie ist für 11% der Krankheiten weltweit verantwortlich. Недоедание убивает невинного ребенка каждые пять секунд и несет ответственность за 11% мирового бремени болезней.
Laut Angaben der Weltbank verlieren Länder, in den Unterernährung am weitesten verbreitet ist, zwischen 2 und drei Prozent ihres BIP. по данным Всемирного Банка, страны, где распространено недоедание, теряют в среднем от 2% до 3% своего ВВП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!