Примеры употребления "Ufer" в немецком с переводом "берег"

<>
Переводы: все50 берег36 другие переводы14
Sie kommen nah ans Ufer. Они подходят близко к берегу.
Ich werde ein Ufer bekommen. У меня будет берег.
Der Fluss trat über die Ufer. Река вышла из берегов.
Die Uferstraße liegt parallel zum Ufer. Набережная расположена параллельно берегу.
Der Fluss trat über seine Ufer. Река вышла из берегов.
Das Ufer stammt von einem anderen Ort. Берега - это другая местность.
Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden. Я нашёл красивую ракушку на берегу.
Wir kamen ans Ufer zurück, ihm gings gut. Мы выбрались на берег, он был в порядке.
London, die Hauptstadt Englands, liegt am Ufer der Themse. Лондон, столица Англии, стоит на берегах реки Темза.
Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses. Часто мы плаваем на лодке на другой берег реки.
Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten. На берегу пруда стояло дерево, ветви которого касались воды.
Seine Truppen überquerten die Donau und besetzten die Ebene auf ihrem linken Ufer. Его войска переправились через Дунай и заняли равнину на левом берегу.
Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige. Если капитан не знает к какому берегу плыть, то и ни один ветер не будет попутным.
Nur ein Jahr später trat der Yangtse über die Ufer, was etwa 5.500 Menschenleben kostete. Год спустя река Янцзы вышла из берегов, став причиной около 5,500 смертей.
Im Jahr 1879 verband die damals längste Brücke der Welt die beiden Ufer des Tay im schottischen Dundee. В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия.
Daher fingen wir damit an, die Ufer zu schützen, und begannen mit der kompletten Stilllegung des Kernkraftwerks von Tschernobyl. По этой причине мы начали работу по защите речных берегов, начав с полной дезактивации завода в Чернобыле.
Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird. На берегу пруда можно построить беседку, и тогда этот уголок сада станет уютным местом для отдыха.
Es ist kalt, gespenstisch und neblig, vielleicht regnet es und vielleicht stehen Sie am Ufer eines Michigansees randvoll mit Farbverdünner. Там холодно, жутко, туманно, там может идти дождь, и вы можете стоять под ним, на берегу озера Мичиган, наполенного до краев растворителем краски.
Auf der einen Seite, dem linken Ufer des Flusses, sind Leute wie ich, die diese Planeten studieren und versuchen die Umgebungen zu bestimmen. С одной стороны, на левом берегу реки, находятся люди как я, которые изучают эти планеты и пытаются определить их среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!