Примеры употребления "Truppen" в немецком

<>
Internationale Friedenstruppen sollten diesen Waffenstillstand durchsetzen. Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Truppen für Libanon - unter einer Bedingung НАТО в Ливан - но при одном условии
Aber keine dieser Truppen hat Krieg geführt. Но ни один из тех отрядов не участвовал в военных действиях.
Demokratische Verhaltensweisen lagen eher den britischen Besatzungstruppen. У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Aus diesem Grund begann die Nato, Bodentruppen zusammenzustellen. Вот почему НАТО начало готовиться к наземной операции.
Wir sollten Friedenstruppen senden, um Bürgerkriegsopfern zu helfen. Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной.
Also holen wir Friedenstruppen, aber versuchen diese abzuziehen. Миротворческие силы вводятся, но с надеждой вывести их при первой же возможности.
Die Kürzungen wurden letztendlich die Kampftruppen treffen", sagte Panetta. Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта.
Amerikanische und europäische Friedenstruppen dienen im Kosovo und in Bosnien nebeneinander. Американские и европейские миротворцы бок о бок служили в Косово и Боснии.
Natürlich lässt sich die Verteidigungskapazität nicht ausschließlich anhand der Truppenstärke beurteilen. Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
Die internationalen Truppen leisten in einem außergewöhnlich feindseligen Umfeld herausragende Arbeit. Международные силы делают отличную работу в исключительно враждебной обстановке, но эту войну невозможно выиграть только военными средствами.
Dieses begrüßte den Einmarsch griechischer Truppen im Jahr 1919 in Westanatolien. Последний приветствовал греческие армии, когда те вторглись в западную Анатолию в 1919 г.
nämlich den Einsatz der Truppen, wann und wo dies notwendig ist. использовании силы, когда и где это необходимо.
Medikamente für die Armen, Lebensmittel für die Hungrigen und Friedenstruppen für Bürgerkriegsopfer. Медикаменты для бедных, продовольственная помощь для тех, кто голоден, и миротворцы для тех, кто столкнулся с гражданской войной.
Allerdings könnten Demilitarisierung, die Entsendung internationaler Truppen und strikte Sicherheitsvorkehrungen eine Antwort bieten. Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
Dieses Ziel konnte anscheinend durch die japanische Militärunterstützung der amerikanischen Truppen erreicht werden. И Япония попыталась это сделать, оказав военную поддержку США.
Die Europäer sollten sich bereit erklären, den Großteil dieser Truppen zur Verfügung zu stellen. Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил.
Dieser hat typischerweise die Verantwortung Friedenstruppen zu entsenden um eine stabile Sicherheitslage zu garantieren. Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Das US-Engagement in Afghanistan andererseits wird zunehmen, und die Truppenstärke dort wird wachsen. Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет.
Danach wurden die niederländischen Friedenstruppen ihres Weges geschickt, wie auch die Frauen und Kinder. А затем голландские миротворцы были отосланы из города, равно как женщины и дети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!