Примеры употребления "Tragödie" в немецком

<>
Und diese ist die Tragödie. Эта альтернатива называется трагедией.
Die griechische Tragödie des Euro Греческая трагедия евро
Ein Ende für die griechische Tragödie Как остановить греческую трагедию
Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie. Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Wir können die Tragödie des Allgemeinguts abwenden. у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии.
Das ist für diese Populationen eine Tragödie. Это трагедия для данного биологического вида,
Sie sehen die Tragödie hier in Südafrika. Вы видите трагедию в Южной Африке.
Seine Tragödie ist letzten Endes eine persönliche. Его трагедия глубоко личная.
Tragödie in Darfur muss ein Ende haben Прекращение трагедии в Дарфуре
Die wirkliche Tragödie des letzten Jahrhunderts ist diese: Настоящая трагедия нашего века такова:
Und das ist die wahre Tragödie von "Climategate". Это и есть главная трагедия "Климатгейта".
Man kann das als Tragödie der Europäischen Union bezeichnen. Назовем это трагедией Европейского Союза.
Am anderen Ende des Spektrums haben wir die Tragödie. С другой стороны - трагедия и трагической искусство.
Dies ist eine Tragödie, die ebenso vermeidbar wie immens ist. Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
Es gibt jedoch noch eine andere Sichtweise der argentinischen Tragödie. Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины.
Für Lulas Tragödie gibt es allerdings noch eine andere Erklärung. Но есть другое объяснение трагедии Лулы.
Sie kann Krieg wie eine Tragödie oder eine Farce aussehen lassen. Она может сделать из войны трагедию или фарс.
Individuelle Tragödie und das Elend des Landes gehen dabei Hand in Hand. Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
Nach der Tragödie dieses Sommers wollten Forscher mehr über diese Menschen herausfinden. После летней трагедии исследователи захотели узнать больше об этих людях.
Doch wir müssen auch verstehen, dass wir am Anfang dieser Tragödie stehen. Но мы также должны понимать, что мы находимся в самом начале этой трагедии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!