Примеры употребления "Tradition" в немецком

<>
Das Verständnis der Frankensteinschen Tradition Осмысление традиции Франкенштейна
Die reformistische Tradition des Islam Реформистская традиция Ислама
Das hat also eine gewisse Tradition. Так что это что-то вроде традиции.
Deshalb gibt es darin keine existierende Tradition. Поэтому в ней еще не существует традиций.
Tatsächlich endet mit ihm die gaullistische Tradition. В действительности, традиция принципов Шарля де Голля на нем обрывается.
Auch demokratische Politiker haben eine populistische Tradition. У демократических политиков также есть популистские традиции.
Und es gibt Stärken in islamischer Tradition. И в исламской традиции есть сильные стороны.
Der Tradition kommt man nur mit Kreativität bei. Традиции можно противостоять только путем творческого подхода.
Das war eine Tradition, der ich folgen wollte. Была такая традиция и ей я хотел следовать.
Dies steht in krassem Gegensatz zu Italiens politischer Tradition. Это резко противоречит итальянской политической традиции.
Ein "Nichtwestler" würde die Tradition eher über die Innovation stellen. Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства.
Es gibt eine lange und bemerkenswerte Tradition des katholischen Sozialgedankens. Это давняя и значимая традиция общественной мысли в католицизме.
Und daher wird Tradition wichtiger, anstelle an Wert zu verlieren. Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны.
Die Auslegung islamischer Tradition ist nicht Aufgabe der französischen Regierung. Интерпретирование исламской традиции не является задачей французского правительства.
Gemäß jüdischer Tradition wird in Israel samstags der Sabbat begangen. В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат.
Diese Goldene Regel taucht jedoch auch in der indischen Tradition auf. Однако это золотое правило также встречается и в индийской традиции.
Ich glaube, dass die Westliche Tradition uns eine ruhmreiche Alternative aufzeigt. Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Journalisten übernahmen die Taktiken der Untergrundveröffentlichung, in bester Tradition der osteuropäischen Samizdat. Журналисты прибегли к тактике подпольных публикаций в лучших традициях восточноевропейского самиздата.
Aber abgesehen davon habe ich auch Probleme in der islamischen Tradition gesehen. Но кроме того, я также видел проблемы внутри исламской традиции.
Und wir sehen diese Tradition in der Tat in einigen muslimischen Gemeinden. На самом деле мы видим эту традицию в некоторых исламских сообществах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!