Примеры употребления "Tiefe" в немецком

<>
Es ist keine tiefe Armut. И это не нищета.
Tom hat eine tiefe Stimme. У Тома низкий голос.
Dieses E8 Muster hat sehr tiefe mathematische Wurzeln. Ее математика очень сложна.
Wir begeben und zuerst in eine tiefe Mine. Сначала я покажу вам подземный рудник
Hier besteht eine tiefe Resonanz mit unserem Ruhezustand. Это дает большой резонанс с состоянием покоя.
Die Bemerkungen Camerons riefen tiefe Verärgerung in Pakistan hervor. Замечания Кэмерона вызвали бурное возмущение в Пакистане.
Er beweist außerdem seine tiefe Freundschaft zum jüdischen Staat. Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
Sie beeinflussen einander auf eine tiefe und spürbare Weise. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Sie blickt auf sie herunter, weil sie in der Tiefe ist. Камера направлена на нее сверху, потому что она в колодце.
Die Tiefe dieses Kompromisses kann nur im historischen Kontext vollkommen verstanden werden. Истинная значимость этого компромисса может быть оценена по достоинству только с учётом её исторического контекста.
Und noch jahrelang hatte ich das tiefe Verlangen, Ingwer-Limonade zu probieren. И много лет спустя у меня было сильное желание попробовать имбирное пиво.
So ziehen sich Banken, Kreditnehmer und Regierungen in einem Teufelskreis gegenseitig in die Tiefe. В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
Wir gehen jetzt noch etwas in die Tiefe mit dem sogenannten General Social Survey. А теперь давайте поговорим подробнее о Всеобщем Социологическом Опросе.
Tiefe Armut ist nur einer der Risikofaktoren für toxischen Stress und seine langfristigen Folgen. Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.
Eine tiefe Rezession ist unausweichlich und die Möglichkeit einer Depression kann nicht ausgeschlossen werden. Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии.
Ein Großteil der populären Musik, die wir heute kennen, hat tiefe Wurzeln in West Afrika. Большинство известной нам сегодня популярной музыки в основном имеет корни в Западной Африке
Ich dachte, dass ein Gebiet in dieser Tiefe eine unberührte Wildnis auf dem Meeresgrund wäre. где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
Aber wo gibt es schon ein Land oder eine Region ohne ernsthafte Wirtschaftssorgen und tiefe Strukturprobleme? Но существует ли в мире страна или регион, не испытывающий серьезных экономических затруднений и структурных проблем?
Die faulen Kredite haben wiederum in den Bilanzen der Banken tiefe Löcher hinterlassen, die gestopft werden müssen. Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть.
Tatsächlich besteht eine tiefe Unsicherheit, ob und wann diese Notwendigkeiten ins Zentrum der politischen Tagesordnung rücken werden. Вообще, абсолютно неясно, займут ли когда-нибудь данные важнейшие вопросы центральное место в планах правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!