Примеры употребления "Themen" в немецком с переводом "тема"

<>
Themen rund um den PC Темы вокруг ПК
Wir dürfen derartige Themen nicht übergehen. Мы не можем пройти мимо подобных тем.
Wir können solche Themen nicht ignorieren. Мы не можем пройти мимо подобных тем.
Sie unterhielten sich über verschiedene Themen. Они говорили на различные темы.
Dabei gibt es einige zentrale Themen. Существует несколько главных тем.
Ich hatte ja an anderen Themen gearbeitet: В настоящее время я работаю над другими темами:
Obama unterstrich diese Themen aus gutem Grund. Обама подчеркнул эти темы не зря.
Und ich vertiefe mich gerne in meine Themen. Я люблю погружаться в тему, о которой пишу.
Welche Themen interessieren nun das Publikum am meisten? Какие темы больше всего волнуют потребителей?
Unsere führenden Politiker allerdings betrachten diese Themen als Tabu. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
Die zehn Themen strahlen aus und umkreisen die Zeitkapsel. Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Und faux-Nostalgie funktioniert sogar bei ernsten Themen wie Krieg. Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война.
Die westlichen Medien haben die Angewohnheit, sich auf gewisse Themen einzuschießen. Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме.
Und das sind die Themen, die uns eigentlich am Herzen liegen. И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют.
Es erübrigt sich zu erwähnen, dass es riskant war, diese Themen abzuhandeln. Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы.
Es ist auch verboten, über Videospiele zu schreiben - diese Themen sind verbannt. Вы не можете писать ничего, что связано с видео играми - эти темы под запретом.
Solche "Privatanzeigen" auf Plakattafeln erschienen für ein weiteres Jahr mit unterschiedlichen Themen. Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года.
Leider hatten wir in letzter Zeit wenig Gelegenheit, einige interessante Themen zu erörtern. К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.
Ich versuchte ein Stück zu erstellen - etwas, das auf die Themen einwirken würde. я старался создать объект, который был бы схож с этими темами,
Einige wenige schriftlichen Vorgaben existieren, in denen verbotene oder sensible Themen umrissen werden. Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!