Примеры употребления "Tendenz" в немецком

<>
Aber es ist eine gute Tendenz. Это положительная тенденция.
Doch schon die Auswahl der Experten zeigte eine klare Tendenz in Richtung der Sichtweise des Finanzministeriums. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
Diese Tendenz herrscht immer noch vor. Эта тенденция остается доминирующей.
Terrorwellen haben die Tendenz, sich über Generationen hinzuziehen. волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
Ein Raketenabwehrschild kann Teil dieser positiven Tendenz sein. Противоракетная оборона может стать частью данной положительной тенденции.
Diese Tendenz reicht weit über das Kopftuch hinaus. Эта тенденция не ограничивается только платками на голове.
Doch nun steht Bolivien eventuell kurz davor, letzterer Tendenz zuwider zu handeln. Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию.
Tocqueville glaubte, dass es keine langfristig wirksamen Möglichkeiten zur Einschränkung dieser Tendenz gebe. Токвиль полагал, что никаких эффективных долгосрочных факторов сдерживания данной тенденции не существует.
Es gab zwar konjunkturelle Schwankungen, aber keine erkennbare Tendenz zu einer chronischen Nachfrageschwäche. Пока наблюдался бизнес цикл, не было заметных тенденций к хроническому недостатку спроса.
Diese Tendenz ist erst kürzlich durch den Krieg gegen den Terror noch verstärkt worden. Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом.
die Tendenz, einer schwachen, nutzlosen Regierung vorzuwerfen, räuberischen Ausländern nicht die Stirn zu bieten. тенденцию обвинять слабое, беспомощное китайское правительство в том, что оно не противостояло грабителям-иностранцам.
Gibt es einen Zusammenhang, positiv oder negativ, zwischen Intelligenz und der Tendenz religiös zu sein? Существует ли какая-либо корреляция, позитивная или негативная, между интеллектом и тенденцией к религиозности?
Die Tendenz ist entweder eine übermäßige Zügelung (Europa) oder eine Streuung der Bemühungen (die Vereinigten Staaten). Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
Der erste kulturelle Wertewandel, den wir sehen, ist die Tendenz zu etwas, dass wir flüssiges Leben nennen. Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни.
Die aktuelle Tendenz, Klagen der Muslime eindimensional zu betrachten, reduziert den politischen Diskurs auf ein sehr vereinfachendes Niveau. Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень.
Eine derartige Tendenz trug in signifikanter Weise zur Finanzkrise in Asien in den Jahren 1997 und 1998 bei. Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг.
Wenn wir uns das iPhone mit dem Touchscreen und die Wii mit ihrer körperlichen Aktivität ansehen, erkennen wir die Tendenz: Если мы рассмотрим iPhone с его тактильной и Wii с его двигательной активностью, то можно заметить тенденцию:
Angesichts der Aussagen, die die Kandidaten bislang über Lateinamerika gemacht haben, ist es unwahrscheinlich, dass diese Tendenz sich ändern sollte. Учитывая, что говорили о Латинской Америке кандидаты до настоящего времени, эта тенденция вряд ли изменится.
Die Tendenz des Menschen auf Preisanstiege zu reagieren ist ständig präsent und wartet auf die Gelegenheit, Booms und Blasen zu erzeugen. Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей.
Während seine Macht wächst, scheint China entschlossen, asiatische Konkurrenten abzuwürgen, eine Tendenz, die sich in seiner härteren Haltung Indien gegenüber zeigt. При своем возрастающем влиянии Китай кажется полным решимости задушить азиатских конкурентов, и эта тенденция хорошо прослеживается по отношению к Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!