Примеры употребления "Suchen" в немецком

<>
Man muss nach ihnen suchen. что их надо выискивать,
Suchen Sie ihn sorgfältig aus. Выберите достойных.
SUCHEN, BIETEN, KAUFEN – EINFACH UND SICHER Найти, предложить, купить - просто и безопасно
"Suchen wir uns einen anderen Regisseur." "Давайте найдём другого режиссёра".
So, lasst uns ein paar Meme suchen. Давайте рассмотрим некоторые из мемов.
Wir suchen die Gehirne nach vielen Kriterien aus. Было очень много критериев для отбора мозгов.
Sie sollten nach Möglichkeiten suchen, Schuhe zu verkaufen. чтобы разведать обстановку - стоит там обувь продавать или нет.
Man muss nicht sehr weit nach Beweisen suchen. благо далеко за ним ходить не надо.
Oder teure Komponenten in ausrangierten Elektronikbauteilen zu suchen. Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров?
Dort schauen Sie nach, wenn Sie was suchen. Это место, где вы ожидаете найти эти вещи.
Und diese suchen in der Welt der Weblogs. которые работают с блогосферой.
Die gute Nachricht ist, wir suchen nach ihnen. Утешу вас - мы этим занимаемся.
Wer in mörderischen Taktiken Zuflucht suchen, muss verurteilt werden. В то же время, высокомерие и резкие заявления сами по себе являются неадекватными мерами, поскольку подобный подход лишь усугубляет чувство унижения тех, кто уже считает себя униженными, и приводят к отчуждению тух, кто в противном случае могли бы представлять более умеренную сторону.
Suchen Sie auf der horizontalen Achse nach ihrem Alter. Чтоб понять этот слайд, надо найти ваш возраст на горизонтальной оси.
Vielleicht sollten sie in der Peripherie der Weltwirtschaft suchen. Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
Junge menschen mit Ambitionen suchen ihr Glück im Ausland. Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей.
Die Schuld ist beim Phänomenon der "Verbriefung" zu suchen. Винить нужно феноменон ampquot;секьюритизацииampquot;.
Das schließt Erforschung ein, was heißt, nach Qualität zu suchen. Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей.
Er kam nach New York, um eine Arbeit zu suchen. Он приехал в Нью-Йорк, чтобы найти работу.
Es ist faszinierend, wie Religionen beides miteinander zu verbinden suchen. Религии же потрясающи в своей попытке эти две области соеденить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!