Примеры употребления "Strecke" в немецком

<>
Leider wird unsere Arbeit auf der Strecke bleiben. К сожалению, наша работа уже предопределена.
Deshalb legt man das Lager auf halber Strecke an. Таким образом, разбивается лагерь на полпути.
Die Menschlichkeit ist wieder einmal auf der Strecke geblieben. гуманности вновь оказалось недостаточно.
Die wirtschaftlichen Rahmendaten sind dabei auf der Strecke geblieben. Экономические основы остались при этом в стороне.
Sie haben erst ein Siebtel der Strecke nach oben geschafft. Они преодолели только одну седьмую часть пути вверх по дереву.
Es wird sich nicht auf der ganzen Strecke so toll anfühlen. Вся дистанция не будет так легка.
Es ist fast die Hälfte der Strecke um den ganzen Globus. Это почти половина глобуса.
Viele bleiben, wie überall sonst in der Welt, unterwegs auf der Strecke. Многие, как и повсюду в мире, сошли с дистанции.
Am Mittwoch wurden die Meilen noch einmal auf 25 Prozent der Flugstrecke gekürzt. В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки.
Das Tier legte eine Strecke von 1700 km zurück, oder mehr als 1000 Meilen. за это время кит проплыл 1700 км, или более 1000 миль.
Weil vernünftige Debatten auf der Strecke bleiben, verlieren Bürger das Interesse an der Politik. По мере того, как парламентским дебатам придается все меньшее значение, люди теряют интерес к политике.
Amerikas unersättlichen Forderungen nach Kokain hat aus Mexiko eine Transitstrecke von südamerikanischen Produzenten gemacht. Неутолимый американский спрос на кокаин сделал Мексику транзитным путем для южноамериканских производителей.
Und man lässt bereits die Eventualität des Baus einer dritten Leitung auf selber Strecke anklingen. И возможность постройки третьего трубопровода на том же направлении уже обсуждается.
Aber während der allumfassenden Deregulierung der letzten 15 Jahre blieben sämtliche dieser Beschränkungen auf der Strecke. Но все эти ограничения остались в стороне во времена повальной отмены регулирования в последние 15 лет.
"Unser Ziel für HS2 ist ein wirklich nationales Streckennetz, das Großbritannien und seine Städte näher zusammenbringt." "Наша цель по HS2 - создать по-настоящему национальную сеть, которая сделает Великобританию и ее города ближе друг к другу".
Und ich will dabei einen neuen Rekord aufstellen über die weiteste Strecke, die je geflogen wurde. Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте.
Die kurzen Start- und Landestrecken, die sich daraus ergeben, könnten auch die Produktivität der Flughäfen steigern. Получаемый эффект сверхкороткого взлета и приземления позволит также повысить производительность аэропортов.
Ich könnte per Steinwurf einen Oberstufenschüler auswählen, der die Strecke schneller laufen kann als 4:15. Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
In meiner Schulzeit fuhr ich mit dem Bus zur Schule, jeden Tag eine Stunde pro Strecke. Я ездил в школу на автобусе по часу в один конец каждый день.
Hintereinander aufgereiht - Hühner, Kühe, Schweine und Schafe - ergeben sie die Strecke zum Mond - fünfmal, hin und zurück. Если выстроить из них цепочку, из кур, коров, свиней и ягнят, то она достигнет луны пять раз - туда и обратно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!