Примеры употребления "Strafe" в немецком

<>
Sie sagte, man habe entschieden, "eine administrative Strafe für Chen Yongzhou zu verhängen und ihm seine Reporterlizenz zu entziehen". Он сообщает, что принято решение "наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии".
Es saß 18 Jahre einer Todesstrafe ab. Он отбыл 18 лет из пожизненного заключения.
Und sie bekamen auch eine Geldstrafe dafür. И их даже оштрафовали.
Er hat seine 30-monatige Haftstrafe verbüßt. он отсидел свой 30-месячный срок.
Wir wollen etwas gegen die Todesstrafe unternehmen. Мы пытаемся сделать что-то с высшей мерой наказания.
wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert? стоила бы жизнь этих усилий без наказания смертью?
Australierin legt Berufung gegen Gefängnisstrafe in Thailand ein Австралийская женщина подает апелляцию против тюремного срока в Таиланде
Die Todesstrafe hält viele Kriminelle vom Morden ab. высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Ihnen könnten Gefängnisstrafen bis zu fünf Jahren drohen. Сейчас им грозит до пяти лет лишения свободы.
Und er hat 10 Jahre einer lebenslangen Haftstrafe abgesessen. И отсидел 10 лет из пожизненного заключения.
denen, gegen die er aussagt, drohen sogar noch längere Haftstrafen. а те, против кого он будет свидетельствовать, подвергнутся более суровым наказаниям.
Wir wollen lebenslängliche Haftstrafen ohne bedingte Strafaussetzung für Kinder abschaffen. Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
wer es wagt, das Regime herauszufordern, riskiert eine 20jährige Freiheitsstrafe. тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение.
Er hat in Kentucky sieben von 70 Jahren seiner Haftstrafe abgesessen. Он отбыл семь лет из 70 лет приговора в Кентукки.
Und am Ende des Konflikts folgt die Strafe auf dem Fusse. А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Nachdem er sechs Wochen seiner Gefängnisstrafe verbüßt hatte, gestand Van Meergen. Спустя шесть недель в заключении, ван Меегерен сознался.
Sogar wenn Firmen riesige Geldstrafen zahlen, bleiben ihre CEOs im Amt. Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
Befürworter der Abschaffung der Todesstrafe reagieren darauf mit zwei ethischen Argumenten. В ответ на это аболиционисты выдвигают два этических аргумента.
Ihnen drohen bei einem Schuldspruch Gefängnisstrafen zwischen zehn Jahren und lebenslang. В случае осуждения им грозят тюремные сроки от 10 лет до пожизненного лишения свободы.
Er saß 13 Jahre einer lebenslangen Haftstrafe in Waco, Texas ab. Он отбыл 13 лет из пожизненного заключения в Уэйко, штат Техас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!