Примеры употребления "Straße" в немецком

<>
Переводы: все687 улица352 дорога197 другие переводы138
Amerikas aggressives Verhalten im Straßenverkehr Антииммигрантская истерия на дорогах Америки
Sie haben Wahlkabinen besetzt, Straßenblockaden aufgebaut. Они хватали урны для голосования, ставили препятствия.
Morales' Sympathisanten drohen damit, Straßensperren zu errichten. Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах.
Dies ist eine reine "Erfindung der Straße". Это "уличные" инновации.
Es bestand die Gefahr, von der Straße abzukommen. Такой автомобиль просто был обязан съехать на обочину.
Beschränkungen der Bewegungsfreiheit, tägliche Schikanen und Erniedrigungen, Straßensperren. ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах.
Tagtäglich sterben weltweit etwa 3.000 Menschen im Straßenverkehr. Приблизительно 3 000 человек умирают на дорогах в мире каждый день.
Die Reaktionen auf der Straße waren also ziemlich interessant. Этот опыт оказался вполне интересным.
Heute wurde ein großes Auto über den Straßenrand hinausgetragen. Сегодня большой автомобиль вылетел с дороги.
Es ist gefährlich für Kinder, auf dieser Straße zu spielen. Детям опасно играть на проезжей части.
Iran kündigte daraufhin Marinemanöver in der Straße von Hormus an. Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения.
Der Horizont und die freie Straße sind sehr, sehr glamourös. Горизонт, пустынные трассы - это очаровывает.
Ein Schild, das man in Amsterdam an jeder Straßenecke sehen kann. Это знак, который в Амстердаме можно встретить на каждом перекрестке.
An jeder Straßenecke gibt es Leute, die auf ihre Handys starren. На каждом перекрестке множество людей пристально смотрят в свои телефоны.
Die Leute hörten damit auf, Abfälle auf die Straße zu werfen. Люди перестали сорить.
Sie schwimmt jede Straße runter, bis sie schließlich die Plattform erreicht. Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Aber, ganz ehrlich, in dieser Frage gibt es keine andere Straße. но, честно говоря, что касается этого вопроса, нет других путей.
Und dann schaffen sie eine Stadt, die sich oberhalb der Straßenüberführungen befindet. И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами.
Ein Beamter erniedrigt sich wortwörtlich selbst auf der Straße, vor diesen Demonstranten. Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими,
Niemand kann den Iran daran hindern, die Straße von Hormuz zu bedrohen. Никто не может помешать Ирану создать угрозу Ормузскому проливу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!