Примеры употребления "Stoss" в немецком

<>
Und ich stieß sofort auf ein Problem. И я немедленно столкнулась с проблемой.
er expandiert während des Stoßes und überexpandiert sogar. расправляется во время удара, и перерасправляется.
Und es kam mir vor, als ob ich zufällig auf diesen Geheimbund von Frauen gestoßen war, zu dem ich nun gehörte. Я как будто случайно наткнулась на тайное общество женщин, частью которого теперь стала сама,
Während dieser Erkundungen, bin ich auf eine Karte gestoßen. Так по мере проведения этих исследований я натолкнулся на карту.
Der Mann sähe aus wie ein Jude, taten die Schläger lautstark kund und begannen ihn zu stoßen. Мужчина был похож на еврея, они начали шумно приставать к нему и толкать его.
Tom hat sich den Kopf am Autodach gestoßen. Том ударился головой о потолок машины.
Ideen für Kohlendioxidsteuern stoßen überall auf Widerstand. Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
Und heute werde ich über den zuschlagenden Typ des Stoßes sprechen. И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах.
Aber auch wenn wir zu Lebzeiten nicht darauf stoßen, können wir uns immerhin vorstellen, dass dort draußen eine ist, und wir nur versuchen ihr näher und näher zu kommen. Но даже если на нашем веку мы на него не наткнёмся, всё равно можно думать, что он такой есть, и мы просто стараемся подойти ближе к нему.
Ich glaube, wir sind gerade auf ein selbst-organisierendes System gestoßen. Я думаю, мы случайно натолкнулись на самоорганизующуюся систему.
Dieser Seeleopard schnappte sich also einen anderen Pinguin, schwamm unter das Boot, das Schlauchboot, begann an den Schiffsrumpf zu stoßen. то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу.
Tom ist mit dem Kopf gegen das Autodach gestoßen. Том ударился головой о потолок машины.
Diese Art des aufgeklärten wirtschaftlichen Anreizes stößt auf starke Vorurteile. Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками.
Man gibt ihr einen kurzen Stoß mit dem Ellbogen und stürmt zur Ziellinie. Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть и быстро бежим к финишной линии.
Drittens könnten wir obsolete Informationen aussondern, so dass es eines speziellen Aufwandes oder zusätzlicher Zeit bedarf, diese Informationen wieder abzurufen, wodurch sich die Chancen verringern, dass wir zufällig darauf stoßen. В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
Ich bin in einem Antiquariat zufällig auf ein seltenes Buch gestoßen. В антикварном магазине я случайно натолкнулся на редкую книгу.
Die Skinheads begannen sie zu stoßen und sie zu belästigen, während die Menschen auf der Straße ihren Blick abwandten und einfach weitergingen. Скинхеды начали их толкать и приставать к ним, в то время как люди на улице отворачивались и продолжали идти своей дорогой.
Die Biolumineszenz der Tiere, die dabei gegen den Schirm stoßen, wird stimuliert. но когда он начинает, животные, ударяющиеся об экран, под воздествием удара биолюминесцируют.
Bei Tagesanbruch stießen wir auf eine FARC Patrouille, ganz schön schrecklich. На рассвете мы столкнулись с патрулем FARC, так что всё это было просто жутко.
Die Finanzkrise versetzte diesem übermäßigen Vertrauen in die wissenschaftliche Wirtschaftslehre einen tödlichen Stoß. Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!