Примеры употребления "Steuern" в немецком

<>
Wohin steuern Afrikas "Frontier Markets"? Куда движутся "пограничные рынки" Африки?
"Können sie damit wirklich steuern?" "А может ли он маневрировать?"
Was - Wie steuern wir die Qualitätskontrolle? Как мы осуществляем контроль качества?
wir können Insekte in verschiedene Richtungen steuern. мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Die Haushaltsdefizite der Regierungen steuern in astronomische Höhen. бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы.
Wir wollen selbst Informationen steuern, erkunden und erforschen. Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Sie können sie nach links oder rechts steuern. Их можно послать налево, направо.
Wir bezahlen dafür mit unseren Steuern am 15.April. мы платим за это через наши налоговые отчисления 15 апреля.
Wir haben damit begonnen, unsere eigene Evolution zu steuern. Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
Danach mussten wir die gesamte Konstruktion steuern und regeln. Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию.
Wir können unsere Traditionen nutzen um Veränderung zu steuern. Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения.
Somit steuern nun alle G7-Staaten auf die Rezession zu. Таким образом, все экономические системы Большой Семерки сегодня двигаются к спаду.
Nun wir können Schritte ergreifen und durch diesen Sumpf steuern. Есть шаги, которые мы можем предпринять, чтобы проложить себе дорогу сквозь это болото.
Irgendwie umgehen wir die evolutionären Programme, die unser Verhalten steuern. Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение.
Bakterien steuern das Auslösen von Krankheiten immer mit Quorum Sensing. Бактерия всегда контролирует патогенность чувством кворума.
Gene sind biochemische Codierungseinheiten, die Struktur und Funktion unseres Körpers steuern. Ген - это единица, несущая в себе закодированную химическую информацию, определяющую структуру и функционирование нашего организма.
Milgrams Versuche drehen sich immer um individuelle Autorität um Leute zu steuern. Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей.
Sie sind in der Lage, ihren Verkehr mit bemerkenswerter Geschwindigkeit zu steuern. Они могут направлять своё движение с необычайной скоростью.
Seien Sie jedenfalls auf der Hut, denn wir steuern turbulenten Zeiten entgegen. Пристегните ремни для движения по ухабистой дороге.
einem App für das iPhone mit Ihrem Genotyp um die Arzneimittelbehandlung zu steuern. с программкой генотипа, загружаемой на iPhone для контроля приёма лекарств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!