Примеры употребления "Standpunkt" в немецком

<>
Переводы: все130 точка зрения64 отношение8 другие переводы58
Unser erster Standpunkt war also: Итак, первая позиция, которую мы заняли, была такой:
Sie beharrten auf ihrem Standpunkt. Они настаивали.
Dieser Standpunkt ist verblüffend und möglicherweise gefährlich. Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу.
Ihr Standpunkt ist allerdings nicht rein politikphilosophisch begründet. Их позиция выходит за пределы политической философии.
Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt. Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Finden Sie einen gemeinsamen Standpunkt mit Ihrem Kunden. Выработайте общие позиции со своим клиентом.
Es ist die umgekehrte Sichtweise vom traditionellen romantischen Standpunkt. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Das bedeutet, dass wir gegenüber unbeabsichtigten Konsequenzen einen anderen Standpunkt beziehen müssen. Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия.
Aber von einem künstlerischen Standpunkt aus, ist es in jedem Fall unglaublich. Но все это, артистически, воистину невероятно.
Doch niemand vertritt den Standpunkt, dass die USA den Verteidigungsetat senken sollten. Но никто не заявляет, что США должны сократить расходы на оборонные цели.
Jetzt, nehmen Sie wieder der Standpunkt eines arabischen Moslems im Irak ein. Теперь, поставьте себя на место, вернитесь на место араба-мусульманина, живущего в Ираке.
Einige Amerikaner vertraten den Standpunkt, dass die USA keine Verbündeten mehr bräuchten. Некоторые американцы заявляли, что США больше не нуждается в союзниках.
Nehmen Sie den Standpunkt des Amerikaners ein, der sie gefangen genommen hat. Поставьте себя на место поймавших их американцев.
Das Interessante für uns war, dass die europäischen Schlagzeilentexter einen anderen Standpunkt hatten: Интересно, что европейские журналисты восприняли это по-другому, там написали:
Einige Europäer vertraten den Standpunkt, dass die USA sich unumstößlich auf Unilateralismus versteift hätten. Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму.
In zwei entscheidenden Bereichen - Makroökonomie und globale Wirtschaftsentwicklung - setzten die Schwellenländer ihren Standpunkt durch. В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик.
Ein höchst heuchlerischer Standpunkt, wenn man sich Energiegesetzgebung innerhalb der EU, beispielsweise in Frankreich, ansieht. Это вопиюще лицемерный подход, если принять во внимание регулирование цен на энергоносители внутри Евросоюза - например, во Франции.
Darüber hinaus vertreten Ökonomen den Standpunkt, dass der Pro-Kopf-Energieverbrauch aufgrund effizienterer Energienutzung abnimmt. Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию.
Seit über 20 Jahren vertrete ich den Standpunkt, dass die hohen Arbeitslosenquoten in Europa unhaltbar sind. В течение 20 лет я доказывал, что высокий уровень безработицы в Западной Европе неприемлем.
Sollte Moussavi Chamenei überzeugen können, seinen Standpunkt zu überdenken, wird die Macht des Obersten Führers erschüttert. Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!