Примеры употребления "Staatshaushalte" в немецком

<>
Переводы: все17 государственный бюджет10 другие переводы7
Erst als es zu spät war, gerieten scheinbar solide Staatshaushalte unter erheblichen Druck. Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление.
Später fügte der Stabilitäts- und Wachstumspakt die Forderung hinzu, dass die Staatshaushalte "nahezu ausgeglichen" sein sollten. Впоследствии в Пакте стабильности и роста появилось требование привести в среднесрочной перспективе состояние бюджета "близко к балансу".
Allein die Ausgaben der Afrikaner für Reis sind so hoch wie die Staatshaushalte von Ghana und Senegal zusammen. Расходы на рис одними только африканцами равняются национальным бюджетам Ганы и Сенегала вместе.
Wir müssen ein nachhaltiges Niveau an öffentlichen Ausgaben gewährleisten, um die notwendigen Investitionen in Infrastruktur und Humankapital zu tätigen, und die durch die Staatshaushalte der armen Länder kanalisierten ODA-Mittel erhöhen. Также необходимо обеспечить устойчивый уровень государственных расходов для инвестиций в инфраструктуру и человеческий капитал и увеличения официальной помощи развитию, поступающей в бюджеты бедных стран.
Mitgliedsländer, die sich sowohl im Bereich Truppenstärke als auch hinsichtlich des militärischen Geräts am stärksten in einer Operation engagieren, werden noch mit der finanziellen Last bestraft, die ein derartiges Engagement auf ihre Staatshaushalte ausübt. Страны-члены, наиболее активно участвующие в операциях с точки зрения людских ресурсов и военной техники, несут наказание в виде финансового бремени, которое эти обязательства представляют для их национального бюджета.
Abgesehen davon, daß der Stabilitätspakt in Europa die Aufmerksamkeit von den wirklichen Herausforderungen in Bezug auf die Staatshaushalte ablenkt, macht er keine Unterschiede - d.h., er behandelt sowohl hoch- wie niedrigverschuldete Länder auf gleiche Weise. Помимо того, что он уводит фокус внимания Европы с ее реальных проблем с бюджетом, пакт о стабильности еще и не делает различий - то есть, он предусматривает одинаковое обращение как со странами, имеющими высокую задолженность, так и со странами, имеющими низкую задолженность.
Eine Gore Administration befände sich in Kontinuität mit der jetzigen Politik, aber im ersten Jahr rufen Regierungen immer Unsicherheit und Ängste hervor, und viele der von Gore gemachten Vorschläge über Staatsausgaben werden Unsicherheiten über zukünftige Staatshaushalte hervorrufen. Администрация Гора обеспечила бы большее соответствие с действующей системой, но администрации первого года всегда создают неопределенности и беспокойства, и многие предложения Гора о расходах приведут к неопределенностям по поводу будущих бюджетных перспектив.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!