Примеры употребления "Staats- und Regierungschefs" в немецком

<>
Переводы: все142 главы государств и правительств9 другие переводы133
Staats- und Regierungschefs weltweit reagierten auf Annans Aufruf; Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана;
Die europäischen Staats- und Regierungschefs scheinen diese Option zu bevorzugen. Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
Die endgültige Entscheidung liegt natürlich bei den europäischen Staats- und Regierungschefs. Конечное решение, разумеется, зависит от глав-государств и правительств Европы.
Es gibt viele Staats- und Regierungschefs, deren Gesundheitszustand zu wünschen übrig lässt. Здоровье многих мировых лидеров не в полном порядке.
Würde eine derartig klar artikulierte Vision die europäischen Staats- und Regierungschefs populärer machen? Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Irgendwie müssen auch die asiatischen Staats- und Regierungschefs mit der Globalisierung Schritt halten. Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации.
Die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedsstaaten und Beitrittsländer sehen sich einer historische Entscheidung gegenüber. Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Machen wir unseren Staats- und Regierungschefs bewusst, dass wir nach gemeinsamem Frieden und Wohlstand streben. Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Momentan würden europäische Staats- und Regierungschefs nicht einmal diese dünne Rettungsleine in Richtung Bush auswerfen. Сегодня лидеры Европы вряд ли дадут Бушу ухватиться даже за такую тонкую соломинку.
Niemand weiß, ob die aktuellen Staats- und Regierungschefs der 27 EU-Mitgliedsländer Blair wählen werden. Никому не известно, выберут ли сегодняшние премьер-министры 27 стран-членов ЕС Блэра.
Zweitens bringen die leeren Worte der Staats- und Regierungschefs der G8 die Welt in Gefahr. Во-вторых, пустота слов лидеров "большой восьмёрки" ставит мир в опасность.
Bisher haben die Obama-Administration und die europäischen Staats- und Regierungschefs die richtigen Worte gefunden. До сих пор администрация Обамы и европейские лидеры сказали все правильные слова.
Unterdessen beraten die Staats- und Regierungschefs der Welt, was und ob überhaupt etwas getan werden sollte. Тем временем, мировые лидеры обсуждают, что необходимо предпринять по этому поводу и надо ли вообще что-то предпринимать.
Die meisten europäischen Staats- und Regierungschefs wissen um den knappen Spielraum, den Kerry als Präsident hätte. Большинство лидеров Европы понимает, что у Керри в случае его победы не будет большого простора для маневра.
Was europäische Staats- und Regierungschefs hauptsächlich vom IWF erwarten, sind einfache Darlehen und starker rhetorischer Rückhalt. Европейским лидерам от МВФ, по-видимому, больше всего нужны лёгкие кредиты и сильная пропагандистская поддержка.
Natürlich wehren sich die europäischen Staats- und Regierungschefs mit Händen und Füßen gegen eine solche Reform. Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
Man muss herumtelefonieren und die Staats- und Regierungschefs der Welt dazu überreden, dieses oder jenes zu tun. Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Zum Glück hörten die Staats- und Regierungschefs den Experten für öffentliche Gesundheit und nicht den Hilfeskeptikern zu. К счастью, мировые лидеры прислушались к специалистам в области общественного здравоохранения, а не к скептикам.
In der nächsten Woche werden die Staats- und Regierungschefs der NATO diese Fragen eindeutig mit "Ja" beantworten. На следующей неделе главы государств - членов НАТО и главы правительств стран - членов НАТО дадут недвусмысленный положительный ответ на эти вопросы.
Das Engagement der Staats- und Regierungschefs der G8 bei der Ausrottung der Kinderlähmung in Afrika ist vielversprechend. Обязательство лидеров Большой Восьмерки увеличить поддержку кампаниям по искоренению полиомиелита в Африке является много обещающим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!