Примеры употребления "Sprache" в немецком с переводом "говорить"

<>
Er spricht unsere Sprache nicht. Он не говорит на нашем языке.
Niemand spricht diese Sprache mehr. Никто больше не говорит на этом языке.
Sie spricht nicht unsere Sprache. Она не говорит на нашем языке.
Welche Sprache spricht man in Brasilien? На каком языке говорят в Бразилии?
Welche Sprache spricht man in Amerika? На каком языке говорят в Америке?
Welche Sprache spricht man in den USA? На каком языке говорят в США?
Er beherrschte keine Sprache, aber das machte nichts. Он не говорил, но этот факт не имел значения.
Wir wissen nicht mal, welche Sprache sie nutzten. Более того, мы даже не знаем, на каком языке они говорили.
Welche Sprache spricht man in den Vereinigten Staaten? На каком языке говорят в Соединённых Штатах?
Wir müssen lernen, die Sprache des Körpers zu sprechen. Нам предстоит научиться говорить на языке тела.
Die Sprache, die man in Australien spricht, ist Englisch. Язык, на котором говорят в Австралии, это английский.
Die Lehren aus der Geschichte sprechen eine andere Sprache. История говорит - нет.
Tatsächlich spricht die Praxis eine deutlichere Sprache als bloße Worte: Действительно, дела говорят громче слов:
Die Engländer unterscheiden sich von den Amerikanern nur durch die Sprache. Англичане отличаются от американцев только языком, на котором они говорят.
Entscheidungsträger würden es vorziehen, in der Sprache klar kalkulierbarer Interessen zu sprechen. Лидеры предпочитают говорить на языке легко измеримых интересов.
Können wir eine fremde Sprache wirklich so wie unsere eigene zu sprechen lernen? Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?
- felsenfest überzeugt, dass die Sprache der Zentralbanker ein möglichst unklarer Kauderwelsch zu sein hätte. - что главные банкиры должны говорить на трудном для понимания и замысловатом диалекте.
In der Sprache von heute würde man sagen, dass Rom mit einer Geldverknappung konfrontiert war. Говоря современным языком, римляне столкнулись с сокращением денежной массы.
Selbst die Mindestanforderung einer gemeinsamen Sprache erfordert eine bewusste Anstrengung, von bestimmten Verhaltensregeln gar nicht zu reden. Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Und dann würden Sie plötzlich erkennen, wie es wäre, wenn Sie Ihre eigene Sprache nicht sprechen könnten. Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!