Примеры употребления "Speziellen" в немецком

<>
Переводы: все241 специальный92 особый71 другие переводы78
Tatsächlich aber können Sie meistens nicht den Unterschied erkennen zwischen einer gesunden und einer kranken Person - abgesehen von einigen dieser speziellen Fälle. Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Die herkömmliche Weisheit unter den politischen Entscheidungsträgern spiegelte daher die Überzeugung wider, dass allein Interventionen, die auf die Ermittlung und Behebung jener ganz speziellen Mängel abzielten, die ein Erreichen des Nirwana des Marktgleichgewichts störten, legitim seien. Поэтому общепринятая точка зрения высокопоставленных руководителей, ответственных за принятие решений, отражает убеждение, что юридически обоснованными могут быть только интервенции, направленные на выявление и исправление очень специфических недостатков, блокирующих достижение нирваны рыночного равновесия.
Betrachten sie im Speziellen Asien. Обратите внимание на Азию.
Sie beeinflussen unsere speziellen Wünsche. Они формируют наши желания.
Das ist die Prämisse dieser speziellen Präsentation. Это и есть исходное предположение данного доклада.
Hier der praktische Nutzen dieses speziellen Verfahrens: Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу.
Zwei waren im speziellen inspirierend für mich. Два из них были особенно вдохновляющими для меня.
In diesem speziellen Fall lässt sich Nierenfunktion ablesen. В данном случае, так мы оцениваем работу почек.
Und im Speziellen, warum unterrichten wir alle in Mathematik? И в особенности, почему мы учим их математике вообще?
In diesem einen speziellen Punkt könnte man ihnen vielleicht beipflichten. Возможно, в этом узком смысле они и правы.
Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt. А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота
Wir mussten in einer speziellen Steigung fliegen um die Messungen durchzuführen. Нам необходимо было лететь под определенным уклоном чтоб проделать замеревания.
Es gibt mindestens drei Viren die man kennt, in diesem speziellen Affen. Вот в этой обезьяне присутствует, по крайней мере, три известных вируса.
Demokratie wurde mit ihrer speziellen US-Variante gleichgesetzt und bekam einen imperialistischen Beigeschmack. Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок.
Lassen wir einfach alle möglichen Programme des speziellen Falls, den wir betrachten, laufen. Давайте выполним все возможные программы этого вида.
Als ein in den Anden gelegener Binnenstaat leidet Bolivien unter ganz speziellen Nöten. Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении.
Und in diesem speziellen Fall ware wir nur interessiert in der Reproduzierbarkeit dieser Sache. В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата.
Egal, welche speziellen Werte die führenden Kandidaten vorweisen können, dies ist zweifellos ein Fortschritt. Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс.
Wir haben auch etwas an der Ecke dieser speziellen Ausgabe des The Guardian gemacht. Мы кое-что сделали здесь, в уголке этого выпуска Guardian.
Er formulierte ihren einzigartigen Inhalt und bestimmte ihre Anwendung in einen speziellen historischen Kontext. Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!