Примеры употребления "Sozialpolitik" в немецком с переводом "социальная политика"

<>
Переводы: все28 социальная политика26 другие переводы2
Was bedeutet dies für die Sozialpolitik? Что эти перемены означают для социальной политики?
Diese grundlegenden Unterschiede haben offensichtlich Auswirkungen auf die Sozialpolitik. Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике.
Allein die demografische Entwicklung erfordert bedeutende Reformen in der Sozialpolitik. Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
Solche Behauptungen gelangen in die Schlagzeilen und beeinflussen dann Initiativen zur Sozialpolitik. Подобные заявления попадают в заголовки прессы и оказывают воздействие на формирование инициатив в сфере социальной политики.
Entwicklung und Strategien zur Armutsreduzierung müssen daher Sozialpolitik, Versorgung und Schutz beinhalten. Социальная политика, предоставление основных услуг и социальная защита должны быть неотъемлемой частью развития и стратегии по сокращению масштабов нищеты.
Der nächste Präsident wird vielleicht über den Spielraum verfügen, um die Wirtschafts- und Sozialpolitik anzupassen. Может быть, у следующего президента и будет возможность изменить экономическую или социальную политику.
Das würde jedoch auf eine erhebliche Richtungsänderung der europäischen Sozialpolitik hinauslaufen und eine Neuformulierung des Verfassungsentwurfs verlangen. Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции.
Doch ist die Absicht, die Sozialpolitik den geteilten Zuständigkeiten der Gemeinschaft zu unterstellen, möglicherweise viel ernster zu nehmen. Однако переход социальной политики в ведомство ЕС может иметь гораздо более серьезные последствия.
In den letzten paar Jahrzehnten hat sich die Sozialpolitik in den meisten westeuropäischen Ländern von der Umverteilung abgewandt. В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
Jene politischen Bereiche, die die Bürger als die wichtigsten erachten - insbesondere Sozialpolitik und Bildung - bleiben den Mitgliedsstaaten unterstellt. Те сферы политики, которые граждане считают наиболее значимыми - в частности социальная политика и образование - остаются под властью стран-членов ЕС.
Die entscheidende Überraschung in dem Verfassungsentwurf betrifft die Sozialpolitik, die früher ein abgetrenntes Gehege der einzelnen Nationen war. Главный сюрприз в проекте конституции связан с социальной политикой, прежде являвшейся внутренним делом отдельных государств.
Auch geografische Unterschiede und die staatliche Sozialpolitik, die beide die urbanen und industrialisierten Sektoren begünstigen, könnten dafür verantwortlich sein. Географические различия, а также социальная политика государства, более благосклонная к городским жителям и промышленному сектору, также может быть виновата в таком неравенстве.
Die vielleicht wichtigste innenpolitische Frage betrifft Browns Position hinsichtlich des Gleichgewichts zwischen freiem Markt und den Forderungen der Sozialpolitik. Возможно, важнейший вопрос внутренней политики, с которым столкнется Браун - это проблема баланса между свободным рынком и претензиями на социальную политику.
Im Hinblick auf die Umwelt- und Sozialpolitik ist lediglich die Produktion von Biokraftstoff ohne die Nutzung von zusätzlichem Land vertretbar. Только производство биотоплива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики.
Uns wird der Grundriss einer zentralisierten Gemeinschaft vorgestellt, die mit starken Vollmachten ausgestattet ist, die Wirtschaftspolitik zu koordinieren und eine gemeinsame Sozialpolitik durchzusetzen. Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств - членов.
Die vergangenen drei Jahrzehnte standen infolge des Drangs hin zu einem schlanken Staat zugleich im Zeichen der Abkoppelung der Sozialpolitik von den allgemeinen Entwicklungsstrategien. В течение прошедших трех десятилетий также наблюдалось отделение социальной политики от стратегий развития вследствие тенденции ограничения вмешательства правительства в эти вопросы.
Die Änderung der Verfassung bedeutet für Politiker eine willkommene Ablenkung von den Themen der Sozialpolitik, die wesentlich resistenter sind, wenn es um Veränderungen geht. Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Das wird bedeuten, dass man unterversorgten ländlichen Gebieten und Migrantengruppen mehr Aufmerksamkeit schenken muss, und dass Sozialpolitik zur Bereitstellung von Schutznetzen neu geordnet werden muss. Это потребует большего постоянного внимания к недоразвитым сельским районам и мигрантам, а также реструктуризации социальной политики в целях обеспечения надежных сетей защиты.
Nun haben die Beitrittsverhandlungen begonnen und 35 "Kapitel" - von Landwirtschaft über Energie bis hin zu Wettbewerb, Umwelt, Beschäftigung, Sozialpolitik und vieles mehr - müssen geöffnet werden. Сейчас начались переговоры о вступлении, и 35 "глав", которые охватывают все, начиная от сельского хозяйства до энергетики, конкуренции, окружающей среды, занятости, социальной политики и многого другого - должны быть открыты.
Was die Wirtschafts- und Sozialpolitik angeht, so muss sie die Verschuldung des Landes im Griff behalten und zugleich Investitions- und Beschäftigungsanreize setzen und die öffentlichen Bildungs- und Gesundheitsprogramme stärken. В отношении экономической и социальной политики правительство должно контролировать внешний долг, одновременно способствуя приходу инвестиций и занятости, а также укреплению системы общественного образования и программ здравоохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!