Примеры употребления "Sorgfalt" в немецком

<>
Переводы: все35 тщательность4 добросовестность1 другие переводы30
Der Garten wird mit großer Sorgfalt gepflegt. За этим садом ухаживают с большой заботой.
Der Umgang mit Krisen erfordert große Sorgfalt. Кризисами необходимо управлять с осторожностью.
Du solltest deine Freunde mit Sorgfalt wählen. Тебе следует быть осторожным в выборе друзей.
Da ist so viel Sorgfalt mit im Spiel. И плюс невероятная, невероятная точность.
Demokratieförderung muss mit Bescheidenheit, Sorgfalt und Weisheit erfolgen. Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Wir werden der Ausführung Ihres Auftrags besondere Sorgfalt widmen Исполнению Вашего заказа мы уделим особое внимание
Ihre Anfrage und Ihr Vertrauen sind uns Verpflichtung zu besonderer Sorgfalt Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас делом особой важности
Ich bitte Sie nun schon zum wiederholten Male um mehr Sorgfalt Я неоднократно Вас прошу о большей аккуратности
Fossile Knochen werden gesammelt und zu Skeletten montiert, oft mit wenig Sorgfalt. После оплаты костей ископаемых, из них сооружаются монтажи скелетов, зачастую неточные.
Dennoch hätte Israel mit größerer Sorgfalt vorgehen sollen, um die Kollateralschäden zu minimieren. Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери.
Theoretisch hätten die philippinischen Behörden ihre gesetzliche Aufsichtsbefugnis mit wesentlich mehr Sorgfalt ausüben sollen. В теории филиппинские власти должны были проявить гораздо больше усердия при осуществлении своего регулирующего контроля.
Sie können ganz sicher sein, dass wir Ihre Anfrage mit besonderer Sorgfalt bearbeiten werden Вы можете быть совершенно уверены в том, что Вашу заявку мы обработаем с особым вниманием
Sie setzen sie auf eine sehr spezielle nährstoffreiche Diät und behandelten sie mit großer Sorgfalt. Они посадили ее на специальную полноценную диету, и по-настоящему заботились о ней.
Vor dem Amtsgericht Colchester bekannte sich Howie schuldig, ohne die nötige Sorgfalt und Aufmerksamkeit gefahren zu sein. В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания.
Natürlich treten die Liquidität der Beteiligungen und die Wahrnehmung mangelnder Sorgfalt seitens der Konzernmanager stark in den Vordergrund. Понятно, что и ликвидность акций, и ощущение отсутствия благоразумия у корпоративных менеджеров имеет огромное значение.
Also kann man genauso viel Sorgfalt und Technik verwenden um einen Hamburger zu machen, wie bei einem deutlich kulinarischerem Gericht. Поэтому можно уделить такое же внимание, использовать ту же технику для гамбургера, как и для более причудливого блюда.
Die Anklage gibt an, Herr Steward habe seinen Audi Q3 ohne die notwendige Sorgfalt und Aufmerksamkeit gesteuert und das Mädchen verletzt. Прокуроры заявили, что мистер Стюарт вел свою Audi Q3 без надлежащей осторожности и внимания и сбил девочку, в результате чего она получила травму.
Mit Voraussicht und Sorgfalt jedoch kann sich die Nanotechnologie auf eine Weise entwickeln, die unser Wohlergehen und das unseres Planeten fördert. Но при дальновидном и осторожном подходе развитие нанотехнологии может способствовать как благополучию людей, так и благополучию нашей планеты.
Wir können dem gesellschaftspolitischen Aspekt der Psychiatrie nicht entkommen, und aus diesem Grund müssen sich alle Gesellschaften dieses Themas mit der größtmöglichen Sorgfalt annehmen. Наличия политических взглядов в психиатрии избежать нельзя, и любое общество обязано относиться к ним с величайшей серьезностью.
die Sorgfalt, mit der wir Sonnenbrillen aussuchen oder Schmuck oder Accessoires, ist wirklich wichtig, also wenn es nicht schön ist, gehört es nicht in dein Gesicht. забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна, и если они некрасивые, то им не место на нашем лице.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!