Примеры употребления "Sklaverei" в немецком с переводом "рабство"

<>
Переводы: все60 рабство52 другие переводы8
Jetzt, in der modenen Sklaverei: А теперь современное рабство:
1860 spricht man über Sklaverei. Они говорят о рабстве в 1860-м году.
Es war eine Form der Sklaverei. Это был вид рабства.
3.000 Artikel mit dem Kennwort "Sklaverei". 3000 статей с ключевым словом "рабство".
Und wieder eine andere, die die Sklaverei beendete. Еще одно поколение упразднило рабство.
Ich werde mit ihnen über die moderne Sklaverei reden. Я хочу поговорить с вами о современном рабстве.
Die Vereinigten Staaten von Amerika haben die Sklaverei abgeschafft. Соединённые Штаты Америки отменили рабство.
Der Terrorismus muss ebenso diskreditiert werden, wie einst die Sklaverei. Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство.
Sie hatten begonnen, sich von der vererbten Sklaverei zu befreien. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
Leibeigenschaft, Arbeitsverpflichtung, Sklaverei und das Kastensystem dienten alle diesem Zweck. Крепостное право, ученичество, рабство и кастовая система все они служили именно для этого.
Vor 200 Jahren hatten wir das Problem der Sklaverei zu lösen. Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство.
Und ich schaute sehr genau auf Geschäfte, die auf Sklaverei basieren. И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
Und nachdem einen Monat lang debattiert wurde, entschieden sie, die Sklaverei abzuschaffen. Но после месяца споров они решили запретить рабство сразу.
Diese Familie, diese drei Generationen die ihr hier seht, lebte in vererbter Sklaverei. эта семья, состоящая из трех поколений, которую вы видите здесь, находилась в наследственном рабстве.
Sklaverei, illegal in jedem Land, ist an die Grenzgebiete unserer globalen Gesellschaft getrieben worden. Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества.
Kanonenbootdiplomatie gilt offiziell als passé, ebenso wie ausländische Verwaltung, Extraterritorialität, koloniale Wirtschaftsdiktate und Sklaverei. Дипломатия, основанная на принуждении, официально является увядшей, как и иностранные администраторы, экстерриториальность, колониальные экономические диктаты и рабство.
Aber es gibt einen Aspekt, der besonders auffallend und neu ist an der heutigen Sklaverei; Но есть одна яркая отличительная особенность, новшество, касающееся рабства в наши дни.
Sie wurde um 1880 geboren und die Erfahrung der Sklaverei formte ihr Weltbild sehr stark. Она родилась в 1880-х, и опыт рабства во многом сформировал её жизненные взгляды.
Zugleich jedoch war dies die Blüte des Imperialismus, Kolonialismus, der gewalttätigen Eroberungen und der Sklaverei. Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства.
Wir müssen uns fragen, ob wir bereit sind, in einer Welt mit Sklaverei zu leben. Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!