Примеры употребления "Skeptiker" в немецком

<>
Ich bin aber auch Skeptiker. Но я скептик.
Zur Halbzeit des Projekts sagten Skeptiker: Когда проект прошёл полпути, скептики говорили:
Skeptiker zweifeln, dass dies machbar ist. Скептики сомневаются в том, что это возможно.
Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente. Однако скептики и противники переговоров тоже правы.
Skeptiker bezweifeln, dass ausländische Unterstützung wirklich hilft. Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
Die Zyniker und Skeptiker liegen hier falsch. И все же циники и скептики неправы.
Skeptiker verweisen auf die Grenzen von Friedmans Metapher. Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана.
Aber was wissen Skeptiker wie ich schon davon? Но что знают скептики вроде меня?
Nun, leider leben die Skeptiker in sehr verschiedenen Camps. К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся.
Skeptiker schlossen daraus, dass die UNO in Sicherheitsfragen irrelevant geworden sei. Скептики сделали вывод, что ООН не может больше решать вопросы относительно безопасности.
Die Skeptiker sehen ein Weltreich, das von geborgtem Geld und geborgter Zeit lebt. Скептики видят в этом империю, живущую на заимствованные деньги и заимствованное время.
Und an diesem Punkt treten die Skeptiker und Leugner des Klimawandels in Erscheinung. И вот здесь скептики и противники изменений климата играют важную роль.
Aber wir haben bewiesen, dass die Skeptiker falsch lagen und einige grundlegende Lektionen gelernt. Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
An den Argumenten der Skeptiker ist durchaus etwas dran, aber sie gehen zu weit. В чем-то скептики правы, но они заходят слишком далеко.
Skeptiker weisen auf die Schwierigkeiten hin, neue Methoden dort zu implementieren, wo sie gebraucht werden. Скептики указывают нам на то, что доставка новых средств людям, которые в них нуждаются, занимает у нас слишком много времени.
Stefan Spermon, der anfängliche Skeptiker aus der IT-Branche, wagte bereits den Weg in die neue Bücherei. Стефан Спермон, упоминавшийся выше скептик из сферы ИТ, уже посетил новую библиотеку.
Skeptiker und Gegner der Raketenabwehr konnten somit bei den internen Debatten in beiden Ländern die Oberhand gewinnen. Это позволило скептикам и противникам противоракетной обороны взять верх в дебатах в этих странах.
Zweitens gereicht es den Übertreibern - erneut wie die Skeptiker warnten - selten zum Nachteil, wenn sie sich irren. Во-вторых, опять же, как предупреждали скептики, те, кто преувеличивает, редко отвечают за свои ошибки.
Skeptiker, die "öffentliche Diplomatie" als Euphemismus für Regierungspropaganda in Funk und Fernsehen betrachten, übersehen dabei das Wesentliche. Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное.
Aber Skeptiker weisen darauf hin, dass Kennedy öffentlich stets von der Notwendigkeit sprach, in Vietnam zu siegen. Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!