Примеры употребления "Sinne" в немецком

<>
Переводы: все588 смысл363 мыслить5 разум4 толк2 другие переводы214
Die Integration ist im Sinne dieser Metapher zwar keine Tour de France, aber doch ein dynamischer Prozess, der stets neue Impulse braucht, um Stagnation und Zersplitterung vorzubeugen. Согласно этой аналогии (здесь не имеется ввиду, что Европа - это велогонка Тур де Франс), интеграция - это безостановочный процесс, всегда требующий новых стимулов, а иначе верх в нем возьмут силы стагнации и дезинтеграции.
Einfach gesagt, bedeuten die obigen Ausführungen, dass, wer im Alter von 25 Jahren die Diagnose HIV-positiv erhält, in diesem Sinne "problemlos 75 Jahre alt werden kann, solange er unter Kontrolle steht", erklärte dieser Fachmann. Проще говоря, вышесказанное означает, что тот, кто получает диагноз ВИЧ-положительного в возрасте 25 лет, согласно этим терминам, "поддерживая контроль, сможет жить без проблем вплоть до 75 лет", - объяснил он.
"Maschinen sind Erweiterungen der menschlichen Sinne." "Машины - суть расширение человеческих чувств".
Chaudhuri hatte in gewissem Sinne recht. Чаудхури был в чем-то прав.
Diese Personen werfen ihre Sinne durcheinander. Эти же люди смешивают свои ощущения.
hier stehen einem die Sinne still это ставит в тупик
Das Geschichtenerzählen gebraucht immer mehr Sinne. Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Und ähnlich ist es mit den Sinnesreizen. Сенсорное восприятие довольно схоже.
Bei uns sind alle Sinne voneinander getrennt. У нас все ощущения разделены.
Wir müssen also in diesem Sinne überlegen. Таким образом, мы должны думать об этом.
Es strömt jede Sekunde in Ihre Sinne. скорость вашего восприятия в секунду.
In gewissem Sinne ist diese Veränderung jetzt da. В некоторой степени, изменения уже наступили.
In diesem Sinne sind viele Gesellschaften bereits "überausgebildet". В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Zwei Faktoren deuten auf einen möglichen Sinneswandel hin. Два фактора говорят о возможном повороте событий.
Er überführte die Bandbreite der Sinne in Computerbegriffe. который перевёл пропускную способность наших чувств в компьютерные термины.
Und dieser Alligator hat einige sehr gefestigte Sinne. Аллигатор обладает высокоразвитыми чувствами:
In diesem Sinne hat sich kooperatives Verbraucherverhalten wirklich durchgesetzt. Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
Diese kleinen Öltröpfchen waren im Sinne die primitivste Zellenform. Это были самые простейшие виды клеток в виде масляных клеток.
Und das meine ich im wahrsten Sinne des Wortes. И я говорю это в самом полном значении этого слова.
Wir hoffen, dass diese Änderung in Ihrem Sinne ist Мы надеемся, что эти изменения будут одобрены Вами
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!