Примеры употребления "Service Provider Interface" в немецком

<>
Vielmehr würden sie so etwas wie ein Immunsystem konkurrierender Internet Service Provider und sich entwickelnder Sicherheitsdienste hervorbringen - örtlich und allgegenwärtig. Вместо этого, их результатом было бы нечто вроде иммунной системы конкурирующих ПУИ и развитие сетевых средств защиты, как местных, так и вездесущих.
Mit dem Mehrpunkt Interface kann man Gestiken wie diese machen um die Ansicht zu kippen. И, снова, с многоточечным интерфейсом вы можете делать вот так и вот так.
Eine 30.000 Polizeikräfte umfassende Sondereinheit überwacht und prüft den Internetverkehr, hoch entwickelte Technologie wird eingesetzt, um den Zugriff auf ausländische Webseiten zu verhindern, die als "feindlich oder schädlich" eingestuft werden, und Internetdienstleister und Content Provider, sowohl heimische als auch westliche, müssen sich an lästige Beschränkungen halten, die darauf ausgerichtet sind, politisch abweichende Meinungen zu unterdrücken und Missetäter aufzuspüren. Специальное 30-тысячное полицейское подразделение осуществляет мониторинг над интернет-трафиком, передовая технология используется для блокировки доступа на иностранные вебсайты, считающиеся "враждебными или вредными", а поставщики интернет-услуг, как отечественные так и Западные, должны соблюдать жесткие ограничения, разработанные для подавления политических разногласий и отслеживания нарушителей.
Sogar Räume an sich lassen sich als Service vermarkten. На самом деле даже само пространство становится услугой.
Wie gesagt, das Interface ist quasi nicht existent. Интерфейс просто исчезает.
Sie wurde im Ausbildungslager sexuell belästigt, und organisierte deswegen eine Gruppe mit namens "Service Women's Action Network." В лагере на нее было совершено сексуальное нападение, и она учредила группу, которая называется Активная группа женщин военнослужащих.
Es sendet ein sogenanntes MIDI-Signal - oder Musical Instrument Digital Interface - durch diese Drähte in dieses Gehäuse und dann in den Computer, der dann einen hochwertigen Klavierklang auslöst, etwa so. Она производит так называемый MIDI-сигнал - цифровой интерфейс музыкального инструмента - через провода в блок, а затем в компьютер, и таким образом имитирует высококлассное пианино.
Wie auch immer, diese mysteriöse Gruppe Anonymus - und das würden sie selbst sagen - bieten einen Service, indem sie demonstrieren wie unfähig Unternehmen darin sind unsere Daten zu schützen. В любом случае, эта таинственная группа Анонимы - по их собственным утверждениям - оказывает нам услугу, показывая насколько беспомощны компании в защите наших данных.
Ich kann mich noch erinnern, als sie das Interface des Apple Macs nahmen und auf den Apple II brachten. Я помню, когда интерфейс Apple Mac поставили обратно на Apple II.
Jeder braucht familienplanungs Service. Всем нужна служба по планированию семьи.
Wenn wir während des Spiels mehr über die Figuren erfahren wollen, können wir in diesen versteckten Gang gehen, und ich werde Ihnen schnell einfach das Interface zeigen. И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
Das ist das Call-Center für Service und Information. Это городская горячая линия.
Ich denke, das ist die Zukunft des Interface, der Musik, der Instrumente. Я думаю, это будущее интерфейса, будущее музыки и музыкальных инструментов.
Sie wollten es wie einer dieser Schlüsseldienst-Läden aussehen soll, der jeden Service hat, der jemals angeboten wurde. А это было сделано, чтобы походить на мастерскую ключника, в которой есть все, что угодно, любые услуги.
Ich dachte, "Warum kann ich nicht das normale Interface einer Notiz der realen Welt mit der digitalen Welt verbinden?" Я подумал "Почему бы мне не объединить воедино обычную заметку на таком листке с цифровым аналогом?"
Und der damalige Kommunikationsminister antwortete gebieterisch, dass in einem Entwicklungsland Kommunikation ein Luxus und kein Recht sei, dass die Regierung nicht verpflichtet sei besseren Service anzubieten, und wenn der ehrenwürdige Abgeordnete mit seinem Telefon unzufrieden ist, möge er es doch bitte zurückgeben, da es in Indien eine acht Jahre lange Warteliste für Telefone gab. И тогда министр связи ответил, в поучительном тоне, что в развивающейся стране коммуникации - роскошь, а не право, и что государства не обязано улучшать сервис, и что если уважаемый депутат недоволен своим телефоном, он может возвратить его, принимая во внимание восьмилетнюю очередь на подключение в Индии.
Kann es wirklich nur ein Interface geben? Может ли в самом деле быть только один интерфейс?
Sie schrieb und schrieb und schrieb, und wir alle lasen ihn, denn da wir noch so wenige Blogs im Service hatten, konnten wir jeden lesen. Она писала, и писала, и писала, и все мы начали читать её блог, потому что у нас было немного блогов, мы могли прослеживать каждый.
Das Interface lief ohne Probleme auf dem Apple II, nur wussten wir das zu jener Zeit nicht. Apple II прекрасно работал с этим интерфейсом, просто в то время мы ещё не знали, как это сделать.
Dieses Foto wurde aufgenommen, als ich Prudhoe Bay in Alaska 2002 besuchte, um dem Minerals Management Service beim Testen Ihres Verfahrens, Ölteppiche in Eis zu verbrennen, zu beobachten. Это фотография с месторождения Прадхо-Бей на Аляске, которое я посещала в 2002 году, чтобы посмотреть, как Служба по управлению полезными ископаемыми тестирует технологии по сжиганию разливов нефти на льду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!